<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Unsere korrupte Welt</title>
	<atom:link href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com</link>
	<description>...denn die Welt ist eine Illusion</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 21:45:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='unserekorruptewelt.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Unsere korrupte Welt</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/osd.xml" title="Unsere korrupte Welt" />
	<atom:link rel='hub' href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Die Evolutionstheorie &#8211; Das faschistische Dogma der satanischen Elite</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/die-evolutionstheorie-das-faschistische-dogma-der-satanischen-elite/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/die-evolutionstheorie-das-faschistische-dogma-der-satanischen-elite/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 21:52:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Evolution]]></category>
		<category><![CDATA[Faschismus]]></category>
		<category><![CDATA[Gentechnik/Eugenik]]></category>
		<category><![CDATA[Glaube/Unglaube]]></category>
		<category><![CDATA[Irrtümer/Betrug]]></category>
		<category><![CDATA[Böse]]></category>
		<category><![CDATA[Darwin]]></category>
		<category><![CDATA[Eugenik]]></category>
		<category><![CDATA[Eugeniker]]></category>
		<category><![CDATA[Evolutionslüge]]></category>
		<category><![CDATA[globale Elite]]></category>
		<category><![CDATA[Hitler]]></category>
		<category><![CDATA[Lüge]]></category>
		<category><![CDATA[Lucifer]]></category>
		<category><![CDATA[natürliche Selektion]]></category>
		<category><![CDATA[Nazi]]></category>
		<category><![CDATA[neue Weltordnung]]></category>
		<category><![CDATA[rasse]]></category>
		<category><![CDATA[Rassenideologie]]></category>
		<category><![CDATA[rassenwahn]]></category>
		<category><![CDATA[Satan]]></category>
		<category><![CDATA[Sozialdarwinismus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1376</guid>
		<description><![CDATA[Viele Menschen in der heutigen Zeit sind felsenfest von der Evolutionstheorie überzeugt, die einst Charles Darwin hervorbrachte. Zunächst traf diese Theorie auf große ablehnung in der Bevölkerung, doch dies änderte sich rasend schnell und das Dogma dieser Theorie fand später große Akzeptanz in der Wissenschaft. Heute gilt diese Theorie bei Evolutionisten als unumstößlicher Fakt und [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1376&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Viele Menschen in der heutigen Zeit sind felsenfest von der Evolutionstheorie überzeugt, die einst Charles Darwin hervorbrachte. Zunächst traf diese Theorie auf große ablehnung in der Bevölkerung, doch dies änderte sich rasend schnell und das Dogma dieser Theorie fand später große Akzeptanz in der Wissenschaft. Heute gilt diese Theorie bei Evolutionisten als unumstößlicher Fakt und wird von Wissenschaftsgläubigen, die sich niemals selbst mit der Materie befassen, anstandslos akzeptiert und nicht weiter hinterfragt.</p>
<p>In der Geschichte der Evolutionstheorie gab es schon zahlreiche Unternehmungen, um diese Theorie nach vorne zu bringen. Viele Fälschungen wurden angestrebt, um zwei Beispiele zu nennen. Der <a href="http://www.darwinismus.com/menschen_15.php" target="_blank">Piltdown Mann</a> und der <a href="http://www.darwinismus.com/menschen_16.php" target="_blank">Nebraska Mensch</a>.</p>
<p>Die Evolutionstheorie basiert auf annahmen, die der menschlichen Logik wiedersprechen. Die Evolutionstheorie hat zahllose Lücken und enthält zahlreiche Wiedersprüche. Zudem kann die Evolutionstheorie viele Dinge nicht erklären, wie z.b. die Tatsache, das dieses Universum aus dem nichts entstanden sein muss. Diese Grundlegende Tatsache umgehen sie, indem sie den Zufall in den Raum werfen. Die Säule der Evolutionstheorie ist der Zufall. Den die Evolutionisten gehen davon aus, das unser Universum, die Planeten und alles rund um unser Sonnensystem durch puren Zufall entstanden ist. Die Anordnung der Planeten rund um unser Sonnensystem ist höchst präzise und abweichungen von wenigen cm könnten bereits eine Katastrophe astronomischen Ausmaßes auslösen. Wäre die Sonne nur wenige cm weiter Weg oder näher an der Erde oder wenn die Erdachse um wenige Grad anders geneigt wäre, könnte kein Leben auf der Erde entstehen. Hierzu gibt es noch zahllose weitere Beispiele, die jeden Vernünftigen Menschen von dem abstrusen Gedanken der Zufalls&#8220;schöpfung&#8220; abbringen sollte. Die Evolutionisten sagen, Materie organisiert sich selbst. Aus toter Materie gehen lebendige Organismen hervor, einfach so aus Zufall und durch eigenen Antrieb. Ja woher soll der Antrieb bitteschön kommen? Durch Zufall aus dem nichts? Durch Zufall hat sich Raum und Zeit entwickelt. Durch Zufall gabs vor einigen Milliarden Jahren einen Urknall. Durch Zufall bildeten sich dabei die Grundlegenden Elemente des Lebens. Durch Zufall ist unser Sonnensystem so höchst präzise angeordnet worden, das selbst bei der kleinen abweichung alles in sich zusammenbrechen würde. Zufall zufall zufall. Bei so vielen Zufällen könnte ein mit vernunft begabter Mensch doch auf die Idee kommen, das all diese Zufälle garkeine Zufälle sind und von einer höheren Macht bestimmt wurden. Den Evolutionisten geht es nicht darum, die Schöpfermacht zu beweisen. Es geht ihnen um Macht. Und wenn die satanische Elite einen Schöpfergott anerkennen würden, müssten sie diesem Schöpfergott alle Macht zusprechen. Aber sie wollen die Macht in ihren eigenen Händen halten. Deswegen verdrehen sie wissenschaftliche Beweise, stellen vermutungen auf und leugnen Gott. Sie haben alle einen Kodex. Sie haben sich alle auf einen Konsens geeinigt, die Wissenschaftler, die globale Elite. Wenn alle angesehenen Wissenschaftler einen Schöpfergott ablehnen, was ja die Agenda der neuen Weltordnung ist, dann hat das unmittelbare folgen auf das Volk. Die Bevölkerung folgt ihren Führern und ihren geistlichen, ihren Intelektuellen und stellen die Ergebnisse ihrer Nachforschungen nicht in Frage und folgen ihnen im wahrsten Sinne des Wortes Blind. Es ist falscher Patriotismus. Die Menschen denken, das diese Autoritäten symbolisch für ihr eigenes Land stehen. Die Bevölkerung wird seit Jahrhunderten getäuscht, verraten und verkauft.</p>
<p><strong>Lebewesen die sich weiter entwickeln?</strong></p>
<p>Die Lehre der Evolutionstheorie beinhaltet ja auch, das die Unterwasser Lebewesen vor Jahrmillionen von Jahren sich Schritt für Schritt weiter entwickelt haben. Von Wassertieren zu Landtieren und das dieser Prozess der Umwandlung viele viele Millionen Jahre in Anspruch genommen hat. Offiziel wird behauptet, das die Lebewesen sich an ihre Umwelt anpassen und ihre körperlichen Merkmale verändern. Das Landtieren in einem langen Zeitprozess Flügel wachsen oder das eine Floße von einem Fischwesen sich zu einer Hand weiter Entwickelt und all solcher quatsch. Beweise für diese Theorie gibt es nicht, aber trotzdem wird diese Lehrmeinung als Fakt dahin gestellt und teilweise weltweit an  Universitäten gelehrt.</p>
<p>Es gibt keine Beweise für diese Behauptung, aber viele Fakten sprechen dafür, dass diese Theorie schlicht falsch ist. Wenn die Lebewesen sich in Jahrmillionen von Jahren nur ganz langsam körperlich verändert haben, so müssten unzählige von Zwischenformen existieren, die diese weiterentwicklung der verschiedenen Arten im Detail anzeigt. Aber bis heute wurde nicht eine einzige Zwischenform gefunden. Man hat entweder nur Hände gefunden, die zu einem Affen gehören oder eine Floße die eindeutig zu einem Fisch gehören, ohne irgendwelche veränderungen, ohne irgendwelche Mutationen.</p>
<p>Wie dem auch sei.</p>
<p>Mir geht es bei diesem Beitrag aber nicht darum, ob nun die Evolutionstheorie recht hat oder nicht. Darüber kann man sich endlose lange miteinander streiten. Ich will vielmehr auf die grundlegenden Lehren der Evolutionstheorie eingehen und aufzeigen, was diese Theorie uns seit ihrer Entstehung gebracht hat einen Vergleich der Evolutionstheorie mit der Schöpfungs&#8220;theorie&#8220; aufstellen, so wie wir sie aus dem Koran kennen, um den Nutzen dieser beiden lehren zu vergleichen und ihre Nutzen für die Menschheit aufzeigen.</p>
<p><strong>Evolutionstheorie</strong></p>
<p>Die Evolutionstheorie geht davon aus, das sich die Lebewesen durch natürliche Selektion weiter entwickeln und auf dieser Grundlage versuchen, an die Spitze der Nahrungskette zu gelangen. Mit anderen Worten: Das Leben ist ein ewiger Konkurenzkampf, in dem nur die stärksten und klügsten Arten Überleben. Die minderwertigen Rassen müssen sterben, weil sie sich nicht an ihre Umwelt anpassen können und sich gegen die stärkeren Arten nicht durchsetzen können.</p>
<p>Das ist die Essenz der Evolutionstheorie und diese Theorie hat die letzten 100 Jahre maßgeblich geformt. Adolf Hitler war ein begeisterter Anhänger Darwins und sein Rassenwahn geht zurück auf die Evolutionstheorie. Er war besessen von der Idee der natürlichen Selektion und wollte diesen Vorgang beschleunigen, indem die intelligenten und körperlich makellosen Menschen von den scheinbar minderwertigen &#8222;Rassen&#8220; getrennt wurden. Hitler wollte seine Herrenrasse und hat befohlen, alle behinderten Menschen zu entsorgen und all diejene zu sterilisieren, die in irgendeiner Weise verwandt sind mit Behinderten, geistig minderbemittelten, schwachsinnigen usw. damit sich die minderwertige Rasse nicht weiter verbreiten konnte und sich die Gene der unterentwickelten Menschen nicht mit den der Herrenrasse vermischen sollte.</p>
<p>Dies ist auch einer der Gründe, warum die Superreichen immer innerhalb der Familie heiraten und sie schrecken dabei nicht einmal davor zurück, inzucht zu praktizieren, damit die Blutlinie rein bleibt und der Reichtum in der Familie.</p>
<p>Der Ursprung der Eugenik war aber nicht in Deutschland, sondern einige Jahrzehnte vor Hitlers Zeit. Nähmlich in Amerika. Dort fanden die Lehren Darwins zum ersten mal im großen Umfang anwendung. Und die Eugeniker, die Unterstützer dieser Rassenideologie waren wie immer die üblichen verdächtigen. Allen voran die Rockefeller Familie und die Rothshilds und viele andere, reiche Familien. Bei den Reichen kam diese Lehre besonders gut an, und sie waren die Ursprünglichen Förderer dieser Rassenideologie, weil die Reichen sich selbst als höher gestellte Rasse erachteten. Das übrige Volk, das war nur das Vieh, welches im Dienste der Herrenmenschen ihr dasein frissten mussten. Das ist die kranke, perverse Ideologie der Eugeniker und das ist die Essenz der darwinschen Evolutionstheorie. Schwache, krüppelige, dumme, geistige minderbemittelte sind nur ein Klotz am Bein der menschlichen Zivilisation und verhindern die Entwicklung der Menschen zum Supergeschöpf. Sie dürfen nicht teil haben am Leben der gehobenen Gesellschaft und müssen sterilisiert werden, damit sich der &#8222;Abschaum&#8220; nicht weiter verbreiten kann.</p>
<p>Das war die Agenda der Eugeniker seit Anfang des letzten Jahrhunderts und die vorgehensweise war brutal und menschenverachtend. Ihr erinnert euch an die grausamen Massaker der letzten beiden Weltkriege. Diese Weltkriege sind nicht durch Zufall entstanden. Dahinter steckt der faschistische Geist der globalen Elite. Die Superreichen haben die Nationen provoziert, Hetzpropaganda betrieben und letztendlich auch immer beide Parteien Finanziell mit Tötungswaffen ausgestattet. Sie haben immer beide Kriegsführende Seiten unterstützt. Somit war gewährleistet, das die globale Elite immer als Sieger herausgeht, egal wer den Krieg verliert oder gewinnt. Nach den Kriegen wurde alles in Schut und Asche gelegt. Die ganze Infrastruktur der Länder wurde den Erdboden gleich gemacht, Millionen und abermillionen von Menschen wurden Brutal nieder gemetzelt und nach dem Blutbad sind die Globalisten wie Parasiten über die Länder hergefallen und haben sie für für lumpige Dollar aufgekauft. Am Ende eines Krieges, wo beide Seiten nicht Wissen, wofür sie überhaupt kämpfen, gewinnt immer der große Bruder. Den er hat beide Parteien/Länder zum Krieg angestiftet, er hat beide aus dem Hintergrund heraus finanziert und am Ende des Krieges hat Big Brother das Chaos ausgenutzt, um die Länder zu übernehmen und ihr Politik und Wirtschaftssystem dort einzuführen und die Menschen ihren Gesetzen unterwürfig zu machen. Keine Souveränität, keine Selbstbestimmung. Ihr könnt es heute mit eigenen Augen sehen. Die gesamte Welt wurde Amerikanisiert. Europa ist heute ein verbündeter Amerikas und imitiert Amerikas Kultur nahezu 1:1 nach. Heute muss Europa das tun, was Amerika diktiert. Amerika, wo die einflussreichsten Bankster und superreichen Ölmonarchen immer heimlich im Hintergrund Kriege durchgeführt haben. Was glaubt ihr, was das Militär in Amerika darstellt? Mit einem jährlichen Budget von mindestens 700 Milliarden Dollar? Mit der Summe könnte man endgültig der Armut einen Riegel vorschieben, aber das Geld wird dazu genutzt, um moderne Kriegsführung zu planen. Hierzu gleich mehr.</p>
<p>Nach den Schrecken der letzten beiden Weltkriege war die Bevölkerung verständlicherweise abgeneigt gegenüber der Rassenideologie der Eugeniker. Aber der Plan ist nicht ausgestorben. Die Eugenik hat nur ein Update erfahren. Heute nennt man die Sterilisation von Menschenmassen Familienplanung oder Regulierung der Bevölkerung. Hinter solchen Tarnbegriffen verstecken sich die Ideologien der heutigen Eugeniker. Die Umsetzung hat sich geändert, das Ziel ist das gleiche geblieben. Nur heute führt man diese Ziele im geheimen durch, ohne das die durchschnittliche Bevölkerung davon Wind bekommt. Gentechnik wird dazu genutzt, um den genetischen Code der Menschen zu zerstören, aus ihnen geistige Wracke zu formen und die Spermien der Männer unfruchtbar zu machen. Die Gentechnik <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2009/11/23/gentech-firma-epicyte-entwickelt-spermaabtotenden-mais/" target="_blank">Firma Epicyte</a> z.b. prahlte damit, einen gentechnisch veränderten Mais entwickelt zu haben, der eine Spermaabtötende Wirkung hat.</p>
<p>In amerikanischen Forschungslaboren arbeitet man schon seit mehreren Jahrzehnten an gentechnisch veränderten Methoden, um gezielt ethnische oder Rassenspezifische Menschen zu sterilisieren oder mittels Biowaffen zu eliminieren. Um die Bevölkerung von Armen und geistig Schwachen zu reduzieren, wird an einem speziellen Verfahren gearbeitet, das es erlaubt, nur schwache Menschen mit schwachen Immunsystem aus dem Weg zu räumen. An solchen Perversen Forschungen arbeitet die geheime Abteilung des amerikanischen Militärs, was einflussreiche Eugeniker, die sich als Biologieproffesoren oder Evolutionsforscher tarnen, in ihren Büchern teilweise sogar selbst zugeben. Eine Ausrottung der minderwertigen Menschen unter dem Deckmantel der Überbevölkerung ist nicht nur geplant, sondern wird seit dem 1.Weltkrieg konsequent im geheimen durchgeführt. Immer wird versucht, die Bevölkerung der 3.Welt Länder zu reduzieren, weil diese die minderwertigsten Rassen sind in den Augen der globalen Elite. Die globale Elite, die sich aus den reichsten Familien der Welt zusammensetzen. Die diese faschistischen Lehren durchsetzen und ihr Pläne im geheimen durchführen. Wieviele Familien dazu gehören, wissen wir nicht. Aber was wir Wissen, ist, das die Rockefeller und Rothschild einer dieser Familien sind. Wenn nicht, dann die einflussreichsten, Reichsten und Mächtigsten überhaupt. Recherchiert doch selbst nach, was die Rockefeller und Rothschild für perfide Pläne aushecken und umsetzen.</p>
<p>Gezielte Abtreibungen werden auch durchgeführt, unter den Deckmantel der Gesundheit für 3.Welt Länder. Mittels Impfspitzen werden Menschen aus Krisen und Armutsregionen sterilisiert. Einer der prominentesten Förderer dieser faschistischen Ideologie ist die Bill Gates Stiftung.</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/die-evolutionstheorie-das-faschistische-dogma-der-satanischen-elite/"><img src="http://img.youtube.com/vi/RY5bX87aYdc/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Bill spricht zunächst über seine Stiftung und dann sagt er: Die Weltgesundheits Organisation unterstützen wir, die Unicef unterstützen wir. Tja meine lieben Freunde, Unicef und die WHO gehören zur UNO und die UNO ist ein überaus wichtiger Bestandteil der neuen Weltordnung. Ein Organ, mit der man die globale Weltregierung herbeiführen will. Bill spricht immer wieder im Zusammenhang von Impfstoffen davon, das Bevölkerungswachstum einzudämmen. Damit entlarvt er sich selbst. Wie soll das eine das andere herbeiführen? Genau, Sterilisation durch Impfung. Natürlich würden diese Faschisten niemals öffentlich zugeben, was sie vorhaben, aber immer wieder verplappern sich einige von ihnen und jeder klar denkende Mensch müsste verstehen, was hier vor sich geht.</p>
<p>Die Evolutionstheorie bzw. die Evolutionisten und mächtigen dieser Welt lehnen einen Schöpfergott nach monotheistischen Lehren ganz entschieden ab und stellen stattdessen die Evolutiosntheorie Darwins in den Mittelpunkt, gekoppelt mit einer materialistischen Weltansicht, um die Menschen für immer im Gefängnis der Illusionen und Täuschungen gefangen zu halten. Jemand, der nicht an die Schöpfermacht glaubt, der glaubt auch nicht an ein Leben nach dem Tod. Aus diesem Unglauben heraus resultiert sich eine Lebensweise heraus, die Materialistisch orientiert ist, den wen man nicht an einen Schöpfergott glaubt, dann hat das Leben von vorn herein keinen Sinn. Kein Leben nach dem Tod, kein Gericht, keine Hölle. Der ungläubige Mensch denkt, er muss sich für seine Taten hienieden nicht rechtfertigen und kann sein Leben nach seinen eigenen Lüsten gestalten, womit wir zum Vergleich der Evolutionstheorie mit den glaubensinhalten des Islam kommen.</p>
<p><strong>Islam</strong></p>
<p>Der Islam ist die Religion des Allmächtigen Gottes, neben dem es keine weiteren Gottheiten gibt. Allah hat seine Gesetze den Menschen zukommen lassen durch Propheten und Gesandte. Seit der Erschaffung der Menschen hat Allah immer wieder Propheten aus der Mitte von Völkern erweckt, die den Menschen die Gesetze Allahs verlauten lassen sollten. Kein Volk gab es, das nicht durch einen Propheten gewarnt wurde.</p>
<p>Die uns heute bekannten monotheistischen Religionen sind das Judentum, das Christentum und der Islam.  Das Judentum und die Thora, das Christentum und das Evangelium, der Islam und der Koran. All diese heiligen Schriften wurden Propheten eingegeben, damit sie damit die Menschen warne.</p>
<p>Der Kern des unverfälschten Monotheismus lautet: Diene Gott, dem einen, den allmächtigen, neben dem es keine weiteren Gottheiten gibt. Allah, der den Menschen erschaffen hat. Allah, der weiß, was das beste für den Menschen ist. Allah in seiner Allwissenheit, kennt das verborgene und das offenbare und den Ausgang aller Dinge. Nicht ein Blatt kann von einem Baum fallen ohne Allahs erlaubnis. Und Allah hat den Menschen geboten, ihm zu dienen und an ihn zu glauben und seine Hoffnungen in Allah zu setzen, sich an die Gesetze Allahs zu halten, um das ewige Seelenheil im Paradies zu erlangen.</p>
<p>Allah hat sich selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben und Allah hat Gut und Böse erschaffen. Da Allah Allwissend, Allweise ist und die Geheimnisse aller Dinge kennt, wurde die Erde so erschaffen, wie wir sie heute sehen.</p>
<blockquote><p><span style="font-family:Arial;">Sprich: &#8222;Wem gehört das, was in den Himmeln und was auf Erden ist?&#8220; Sprich: &#8222;Allah.&#8220; <span style="color:#ff0000;">Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben.</span> Er wird euch gewiß weiter versammeln bis zum Tage der Auferstehung. Darüber besteht kein Zweifel. Jene aber, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, glauben es nicht.</span></p>
<p><span style="color:#339966;">Sura 6 Vers 12</span></p>
<p>Wir haben die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders erschaffen als in Weisheit und auf eine bestimmte Zeit; die aber nicht daran glauben, wovor sie gewarnt wurden, sie wenden sich ab.</p>
<p><span style="color:#339966;">Sura 46 Vers 3</span></p></blockquote>
<p>Wenn wir die Natur beobachten und das Zusammenspiel der Geschöpfe mit der Natur, dann erkennen wir einen Kreislauf des ewigen Geben und Nehmen. Die Pflanzenwelt könnte niemals ohne das Prinzip des Geben und Nehmen existieren. Die Erde, aus dem die verschiedensten Pflanzen und Sträucher wachsen, wäre unfruchtbar und öde, würde die Existenz Allahs nicht auf Geben und Nehmen basieren. Genauso ist es mit der Tierwelt in Zusammenspiel mit der Natur und selbst unter den verschiedenen Arten der Tiere.  Der Koran lehrt uns, das Allah alles was auf Erden ist und alles was in den Himmeln ist, nicht anders als in Weisheit erschaffen wurde. Was lehrt uns die Evolutionstheorie? Das genaue Gegenteil. Nur der stärkste Überlebt. Alle Tiere sind seiner nächsten Art verfeindet. Friss oder Stirb. Teile mit anderen und du wirst im grausamen Prozess der natürlichen Selektion krepieren. Einige Rassen haben höheren Stellenwert als andere und sind besser und wertvoller. Hört sich das nach Weisheit an? Nein, das hört sich teuflisch und böse an.</p>
<p>Die Schöpfung Allahs basiert auf Liebe, die Evolutionstheorie baut auf Hass und Grausamkeit auf und kategorisiert die Arten der Tiere von biologischen Abfall bis hin zur Super-Rasse, die sich am besten angepasst hat.</p>
<p>Ein weiterer Signifikanter Beweis für die Schöpfung Allahs sind die Nahrungsmittel, die Allah für uns aus der Erde hervorbringt. Was passiert, wenn ihr einen Samen von einer Tomate einpflanzt und sie wachsen seht? Die Tomatenpflanze bringt dutzende weitere Früchte hervor. Wenn die Evolutionstheorie richtig sein soll, warum bringt diese Tomatenpflanze nicht einfach nur eine einzige Frucht hervor, damit die Pflanze die gesamte Energie in nur diese eine Frucht stecken kann, damit gewährleistet wird, das die in der Frucht enthaltenen Samen auch zu 100% über einen längeren Zeitraum keimfähig bleiben, statt die ganze Wertvolle Energie auf dutzende von Früchten zu verteilen? Oder warum bringt die Pflanze nicht einfach eine ungenießbare Frucht hervor, die kein Getier und kein Mensch der Erde essen würde? Warum haben die Pflanzen schmackhafte und wohlduftende Früchte und Gemüsearten hervorgebracht?</p>
<p>Jeder von Vernunft begabte Mensch muss doch beim Anblick der reichhaltigen Arten von Gemüse und Obstsorten, die wohl riechen und gut schmecken, begreifen, das diese lange Palette an verschiedensten Nahrungsmitteln nicht durch Zufall entstanden sind, sondern durch die Barmherzigkeit Gottes als eine Versorung für kurze Zeit.</p>
<p>Der Koran ruft an unzähligen Stellen zur Speisung der armen auf. Der Koran fordert die gläubigen ununterbrochen in fast jeder Sura dazu auf, Almosen an Bedürftige zu geben. Kein Thema wird im Koran häufiger angesprochen, als die Mildtätigkeit und die Hilfeleistung gegenüber hungernden, bedürftigen Menschen. Nachfolgend ein kleiner Ausschnitt an Koranversen, die zur Almosenspende aufrufen.</p>
<blockquote><p><strong>8:36 <span style="color:#008000;">Die Ableugner geben ihr Vermögen aus (infak), um (ihre Mitmenschen) vom Wege Gottes abzuhalten und sie werden fortfahren, auszugeben.</span></strong><br />
<strong>2:177 <span style="color:#008000;">&#8230; und sein Geld &#8211; mag es einem noch so lieb sein &#8211; den Verwandten, den Waisen, den Bedürftigen, dem, der unterwegs ist, den Bettlern und für (den Loskauf von) Sklaven hergibt&#8230;</span></strong></p>
<p>2:115 <span style="color:#008000;">Man fragt dich, was man spenden (infak) soll. Sag: &#8222;Wenn ihr etwas Gutes spendet, soll es den Eltern, den nächsten Verwandten, den Waisen, den Armen und dem, der unterwegs ist, zukommen. Und was ihr an Gutem tut, darüber weiß Gott Bescheid.&#8220;</span></p>
<p>2:173 <span style="color:#008000;">Für die Armen, die im Dienst Gottes beschäftigt und behindert sind, indem sie nicht im Land unterwegs sein können. Unwissende halten sie aufgrund ihrer würdevollen Erscheinung für reich. Du erkennst sie aber an ihren Gesichtern. Sie bitten die Leute nicht in aufdringlicher Weise (um Almosen). Und was ihr an Gutem spendet (infak), darüber weiß Gott Bescheid.</span></p>
<p>9:60 <span style="color:#008000;">Die Almosen (sadaqa) sind für die Armen und Bedürftigen und für die mit der Verwaltung (der Almosen) Beauftragten und für die, deren Herzen kürzlich wiedergewonnen wurden, für die (Befreiung von) Sklaven und für die Schuldner, für die Sache Gottes und für den Sohn des Weges; (Dies ist) eine Vorschrift Gottes. Und Gott ist Allwissend, Allweise.</span></p>
<p><strong>16:7 <span style="color:#008000;">Gott hat einige von euch vor den anderen mit Existenzmitteln begünstigt. Und doch wollen die Begünstigten nichts von ihren Gaben denen zurückgeben, die von ihnen abhängen, so dass sie gleich wären. Wollen sie denn Gottes Freigebigkeit verleugnen?</span></strong></p>
<p><strong>65:7 <span style="color:#008000;">Jeder soll aus seiner Fülle ausgeben, wenn er die Fülle hat; und der, dessen Mittel beschränkt sind, soll gemäß dem ausgeben, was ihm Gott gegeben hat. Gott fordert von keiner Seele etwas über das hinaus, was Er ihr gegeben hat. Gott wird nach einer Bedrängnis Erleichterung schaffen.</span></strong></p>
<p><strong>2:267 <span style="color:#008000;">Ihr Gläubigen! Spendet von den guten Dingen, die ihr erworben habt und von den Bodenerträgen, die Wir euch gewähren! Gebt nicht vom Schlechten, das ihr selbst nicht annehmen würdet oder nur, wenn ihr ein Auge dabei zudrücken müsstet. Wisset, dass Gott unendlich reich ist und dass Ihm höchster Dank gebührt!</span></strong></p>
<p><strong>3:92 <span style="color:#008000;">Ihr werdet die Rechtschaffenheit auf keinen Fall erlangen, solange ihr nicht etwas spendet, was ihr liebt. Und was immer ihr spendet, darüber weiß Gott Bescheid.</span></strong></p></blockquote>
<p>Und was geschieht in unserer heutigen Welt? Was tun die Globalisten und Evolutionisten? Sie tun genau das gegenteil. Sie wollen die armen Menschen verhungern lassen, weil diese Menschen in den Augen dieser Faschisten wertlos sind und nichts besseres als den Tod verdient haben. Sie ekeln sich vor armen Menschen und wünschen sich ihre Vernichtung herbei. Anstatt diese Menschen zu Speisen, schicken diese sadisten Impfspritzen in diese Länder, um einen großteil der in Armut lebenden Menschen mittels Impfungen zu sterilisieren. Nicht etwa, um die Region durch Bevölkerungsreduktion zu stabilisieren. Sie wollen zwar die Bevölkerungszahl reduzieren, aber nur die &#8222;minderwertigsten&#8220; unter ihnen, um die Bevölkerungsmassen in den Armutsregionen besser kontrollieren zu können.</p>
<p>Die ungläubigen, die Evolutionsgläubigen, sie alle haben keinen Grund, gutes zu tun, denn sie glauben nicht und fürchten nicht, weil sie glauben keine Rechenschaffenheit vor Gott ablegen zu müssen. Sie haben keinen Grund, gutes zu tun und wollen auch nichts ausgeben von ihrem Reichtum, um den Bedürftigen zu helfen. Die Realität ist hart und grausam. Nein, ich spreche hier von dem Realitätsbewusstsein der abgrundtief ungläubigen. Für sie gibt es keinen nächsten. Ihr nächster sind sie sich selbst. Wer ist besser? Ein gläubiger, der gutes tut und zum guten aufruft, oder ein ungläubiger, der abscheuliches tut und die Menschen zum Geizen aufruft? Der zum unglauben aufruft, damit die Menschen so werden wie er selbst. Egoistisch, Arrogant, Herablassend, Stolz.</p>
<p>Im Islam sind alle Menschen gleich. Der Koran definiert nur zwei Arten von Menschen. Die ungläubigen und die gläubigen. Der Islam ist offen für jede Art von MEnschen. Ein ungläubiger kann gläubig werden, aber ein Mensch, der von den Evolutionisten als minderwertig eingestuft wird, kann nie und nimmer in den Kreis der &#8222;höher Entwickelten&#8220;, in die Gesellschaft der &#8222;reinen Rasse&#8220; aufgenommen werden. Ihr erinnert euch an Thilo Sarazins bestseller &#8222;Deutschland schafft sich ab&#8220;, worin er die Türken und die Muslime als genetisch unterlegen bezeichnet und die Behauptung aufstellt, das Türken von Haus aus dümmer sind, weil ihre genetische Veranlagung so ausgelegt ist? In seinem Buch erkennen wir den Faschistischen Geist der Lehre der Evolutionstheorie wieder. Die Geschichte wiederholt sich. Der Rassenwahnsinn bekommt seine 2.Renaissance und wird wiederbelebt. Durch Medienpropaganda, durch Irrsinige Lehren wird die Weltbevölkerung wieder in die Bahnen geleitet. Die Evolutionstheorie erfährt ohnehin schon breite Akzeptanz in der westlichen Welt und mit einer Prise Medien Propaganda haben wir wieder eine Mehrzahl von Faschisten, die auf die gleiche Propaganda hereinfallen, wie in den zeiten des 2.Weltkriegs. Nur diesmal sind es die Muslime und die Südländer. Die Araber und der restliche nahe Osten, die als Bedrohung und als genetisches defektes Geschwür der Welt bezeichnet werden.</p>
<p>Aus welchen Grund sollte denn eine aus Zufall entstandene Natur die Geschöpfe auf den Planeten ernähren. Zu welchen Zweck? Das Signifikanteste Argument gegen die Evolutionstheorie ist, warum es überhaupt so etwas wie den Menschen hervorgebracht hat. Der Mensch ist das einzige Wesen, welches die Fähigkeit hat, die Natur zu Zerstören, zu verpesten und umzugestalten, um die komplette Natur ins vollkommene Chaos zu stürzen. Warum sollte die Natur eine solche Fehlkonstruktion hervorbringen, die in der Lage ist, der Welt den gar aus zu machen. Die Evolutionstheorie kennt darauf keine Antwort. Nur die Religion bietet eine Antwort auf diese Frage, nähmlich das <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/14/der-ursprung-des-bosen-wer-sind-die-wahren-ubeltater-auf-dieser-welt/" target="_blank">Konzept von Gut und Böse</a>, das Konzept des freien Willen, des freien glaubens. Die Tiere verhalten sich ihrer von ihren Schöpfer gegebenen Natur entsprechend. Nur der Mensch zeigt sich in widerwillen und will sich über die Schöpfung Allahs stellen. Der Mensch selbst sieht sich als Krone der Schöpfung an. Das reicht aber vielen Menschen nicht, sie wollen selbst als Götter verehrt werden und streben auf diesen Weg nach ewigen Leben. Dieses Verhalten konnte man bei Menschen in jeder Zeitepoche beobachten. Sei es bei den alten Ägyptern, den alten Römern, den Götzendienern aus vergangenen Zeiten, ja selbst in unserer heutigen Zeit. Die mächtigsten Menschen denken, ihr vermögen hätte sie unverwundbar gemacht. Sie denken, das sie die Welt kontrollieren und alle Fäden in der Hand halten. Die mächtigen, die sich an der Spitze befinden, <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2010/10/28/apotheosis-die-verherrlichung-george-washingtons-als-gott/" target="_blank">halten sich für Götter und lassen sich auch so verehren.</a></p>
<p>Das war durch die gesamte Geschichte hindurch so, das sie eine auserwählte Gruppe von Menschen an die Spitze stellten und den Rest der Bevölkerung als Sklaven hielten. So war es in der vergangenheit, so ist es auch heute und die mächtigen dieser Welt sind darum bemüht, ihr System der Sklaverei zu perfektionieren, um den Menschen auch noch den letzten Funken an Selbstbestimmung, Willen und Würde wegzunehmen.</p>
<p>Die Evolutionstheorie war ein sehr willkommenes Werkzeug für die machtbesessenen Faschisten und sie werden alles nur erdenkliche tun, diese Theorie aufrecht zu erhalten und den Menschen als Fakt und Wahrheit zu verkaufen.</p>
<p>Wir leben in einer Welt, wo Schein und Realität miteinander vertauscht werden. Das gute wird als das schlechte dargestellt, das schlechte als das gute. Unwissenheit ist Stärke, Sklaverei ist Freiheit und Krieg ist Frieden. Die Lüge wird zur Wahrheit. 2+2 erbigt fünf. In einer Welt der Täuschungen und Illusionen.</p>
<p><strong>Schlußwort</strong></p>
<p>Damit dieser Artikel nicht zu lang wird, beende ich es mit diesem kleinen Fazit einfach. Wir haben gesehen, woher diese Rassenselektion herkommt, wo die Rassenideologie ihre Ursprünge hat, aber die Menschen akzeptieren diese Evolutionstheorie, trotz dessen gewaltigen Leids, welches sie über die Menschheit gebracht hat und die Geschichte wird sich bei so vielen Evolutionsgläubigen, die diese Lehre der natürlichen Selektion und &#8222;der stärkste Überlebt&#8220; anstandslos akzeptieren.</p>
<p>Der Islam ist die letzte Religion, der Koran das letzte offenbarte Wort Allahs. Nach dem Islam wird weder eine neue Religion, noch ein anderes Wort von Gott herabgesandt werden. Der Prophet Mohammed wurde für die gesamte Menschheit entstandt.</p>
<blockquote><p><strong>Wir haben dich wahrlich als Barmherzigkeit für alle Welten geschickt.</strong></p>
<p><span style="color:#339966;">S<strong>ura 21 Vers 107</strong></span></p></blockquote>
<p>Nach dem Propheten Mohammed wird kein neuer Prophet entsandt werden.</p>
<blockquote><p><strong><span style="font-family:Arial;">Muhammad ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und der letzte aller Propheten, und Allah besitzt die volle Kenntnis aller Dinge.</span></strong></p>
<p><strong><span style="color:#339966;">Sura 33 Vers 40</span></strong></p></blockquote>
<p>Die Botschaft des Koran ist das endgültige Gesetz für die Gottesgläubigen und nach ihm wird kein anderes Gesetz folgen. Der heilige Koran enthält alle Gesetze, die Notwendig sind, um jeglicher korruption entgegen zu wirken, um jede noch so kleine Ungerechtigkeit am Schopf zu packen und im Keime ersticken zu lassen. Das größte Unglück, das der westlichen Welt wiederfahren ist, und was die Hauptquelle der Macht für die globale Elite darstellt, ist zweifelsohne das Bankensystem, welches auf dem Zinssystem beruht. Der wahre Reichtum der Verbrecher kommt aus der Zinsquelle. Der Islam verbietet z.b. das Zinsnehmen und ohne diese Grundlage hätten die Mächte des Bösen niemals die Oberhand über die Menschen gewinnen können. Der Islam verbietet jede abscheuchlichkeit, jede Ungerechtigkeit und ruft die Menschen zur Vernunft auf. Die Menschen haben aber nur das irdische Leben im Kopf und missachten die Gebote und Moralvorschriften des Koran, begehen Unzucht, amüsieren sich mit Glücksspiel und Alkohol, begehen Ehebruch usw. usw.</p>
<p>Der richtige Weg liegt klar auf der Hand. Das falsche liegt klar auf der Hand. Aber in einer Gesellschaft, die sich selbst Betrügt, in einer Gesellschaft, wo Zügellosigkeit und unmoral herscht, wo nur noch die verdorbenen Gelüste der Menschen im Mittelpunkt steht&#8230; Was soll man von so einer Gesellschaft erwarten? Von so einer Gesellschaft kann man keine Vernunft mehr erwarten.</p>
<p>Solange noch ein Funken Glaube in euch ist, solange noch ein Fitzelchen gutes in euren Herzen steckt, werdet ihr das richtige vom falschen unterscheiden können. Für einen mit Vernunft begabten Menschen ist das Gute immer klar unterscheidbar vom schlechten.</p>
<blockquote><p><span style="font-family:Arial;">Sprich: &#8222;O ihr Menschen, nun ist die Wahrheit von eurem Herrn zu euch gekommen. Wer nun dem rechten Weg folgt, der folge ihm allein zum Heil seiner eigenen Seele; und wer in die Irre geht, der geht nur zu seinem eigenen Schaden irre. Und ich bin nicht euer Hüter.&#8220; </span></p>
<p><strong><span style="color:#339966;">Sura 10 Vers 108</span></strong></p></blockquote>
<p>Zum Schluss möchte ich euch noch einige Vorträge zeigen, die dieses Thema &#8222;Evolution&#8220; kritisch angehen und zum nachdenken anregen. Bitte, glaubt nichts, was ihr irgendwo liest. Prüft es bitte selbst nach und trefft eine Entscheidung, die eurer Vernunft entspricht. Aber bitte schluckt nicht einfach alle Informationen runter, selbst wenn sie von Wissenschaftlern oder staatlichen Institutionen stammen. Ihr habt ein eigenes Bewusstsein, einen eigenen Verstand. Macht davon gebrauch und hört auf euer Herz.</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/die-evolutionstheorie-das-faschistische-dogma-der-satanischen-elite/"><img src="http://img.youtube.com/vi/6U_5Gr9sJAQ/2.jpg" alt="" /></a></span>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/evolution/'>Evolution</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/faschismus/'>Faschismus</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/gentechnikeugenik/'>Gentechnik/Eugenik</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/glaubeunglaube/'>Glaube/Unglaube</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/irrtumerbetrug/'>Irrtümer/Betrug</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1376/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1376&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/die-evolutionstheorie-das-faschistische-dogma-der-satanischen-elite/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Der heilige Koran – Sura Ibrahim (Abraham)</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/der-heilige-koran-sura-ibrahim-abraham/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/der-heilige-koran-sura-ibrahim-abraham/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 20:33:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Der heilige Koran]]></category>
		<category><![CDATA[Abraham]]></category>
		<category><![CDATA[Allah]]></category>
		<category><![CDATA[Bibel]]></category>
		<category><![CDATA[evangelium]]></category>
		<category><![CDATA[Geschichte]]></category>
		<category><![CDATA[Gott]]></category>
		<category><![CDATA[Ibrahim]]></category>
		<category><![CDATA[Isaak]]></category>
		<category><![CDATA[Islam]]></category>
		<category><![CDATA[Ismael]]></category>
		<category><![CDATA[Koran]]></category>
		<category><![CDATA[Kurban]]></category>
		<category><![CDATA[Lot]]></category>
		<category><![CDATA[Opfer]]></category>
		<category><![CDATA[Opferung]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Schlachten]]></category>
		<category><![CDATA[Sohn]]></category>
		<category><![CDATA[Tora]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1389</guid>
		<description><![CDATA[transliteration.org &#8216;Alif-Lām-Rā Kitābun &#8216;Anzalnāhu &#8216;Ilayka Litukhrija An-Nāsa Mina Až-Žulumāti &#8216;Ilá An-Nūr Bi&#8217;idhni Rabbihim &#8216;Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi [14.1] Alif Lأ،m Rأ،. Ein Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die Menschheit aus den Finsternissen zum Licht führen mögest nach ihres Herrn Gebot auf den Weg des Allmächtigen, des Preiswürdigen - أَلِف-لَام-رَا كِتَابٌ [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1389&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://transliteration.org" target="_blank">transliteration.org</a></p>
<table id="AutoNumber1" width="100%" border="1" cellspacing="1" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alif-Lām-Rā Kit<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bun &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>zaln<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>h<span class="HM" title="HaAldmirMad">u</span> &#8216;Ilayka Litu<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ija<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>sa Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žulum<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-Nūr Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Rabbihim &#8216;Ilá Şir<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ţi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`Az<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>zi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥam<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.1] Alif Lأ،m Rأ،. Ein Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die Menschheit aus den Finsternissen zum Licht führen mögest nach ihres Herrn Gebot auf den Weg des Allmächtigen, des Preiswürdigen -</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلِف-لَام-رَا كِت<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بٌ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>زَلْن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>هُ<span class="HM" title="هاء الضمير ممدودة">~</span>ُ إِلَيْكَ لِتُخْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِجَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سَ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظُّلُم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ُور بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>طِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>زِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Lahu Mā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa Mā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Waylu<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lilkāfi<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Min `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140021.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.2] Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln ist und was auf Erden. Und wehe den Ungläubigen ob der schrecklichen Strafe.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذِي لَه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ مَا فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَمَا فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَوَيْل<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> لِلْكَافِ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مِنْ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ب<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> شَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Yastaĥibb<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥayāata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>d-Du<span class="ZQ" title="IzhrHqyqy">n</span>yā `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irati Wa Yaşudd<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na `A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Sab<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>li<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Ya<span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span style="text-decoration:underline;">gh</span>ūnahā `Iwajāan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ū</span>l<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ika Fī Đal<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>li<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Ba`<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.3] Jenen, die das Leben hienieden dem Jenseits vorziehen und abwendig machen von Allahs Pfad und ihn zu krümmen trachten. Sie sind es, die sich im großen Irrtum befinden.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ يَسْتَحِبّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>دُّ<span class="ZQ" title="إظهار حلقي">ن</span>ْيَا عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لآخِرَةِ وَيَصُدّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ عَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ سَب<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>لِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ وَيَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْغُونَهَا عِوَجاً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  أ<span class="MB" title="مد بدل">ُ</span>وْل<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ئِكَ فِي ضَلاَل<span class="IM" title="إقلاب م"> ٍ</span> بَع<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Arsalnā Mi<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Ras<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>lin &#8216;Illā Bilis<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni Qawmih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Liyubayyina Lahum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fayuđillu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Ma<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u Wa Yahdī Ma<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Huwa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`Az<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>zu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥak<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.4] Wir schickten keinen Gesandten, es sei denn mit der Sprache seines Volkes, auf daß er sie aufkläre. Dann erklärt Allah zum Irrenden, wen Er will, und führt richtig, wen Er will. Denn Er ist der Allmächtige, der Allweise.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَرْسَلْنَا مِ<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة">ن</span>ْ رَس<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> إِلاَّ بِلِس<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نِ قَوْمِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَيُضِلُّ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ مَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ وَيَهْدِي مَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَهُوَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>زُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَك<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>مُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Laqa<span class="Q" title="Qlqalh">d</span> &#8216;Arsalnā Mūsá Bi&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">ā</span>yātin<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;An &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>i<span class="Q" title="Qlqalh">j</span> Qawmaka Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žulum<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i Wa <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>akki<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>hu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bi&#8217;ayy<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>mi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="HM" title="HaAldmirMad">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Fī <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika La&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">ā</span>y<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Likulli Şabb<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ak<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140051.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.5] Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen (und sprachen): آ«Führe dein Volk aus den Finsternissen zum Licht und gemahne es an die Tage Allahs.آ» Wahrlich, darin sind Zeichen für jeden Geduldigen, Dankbaren.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَقَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَنْ أَخْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ قَوْمَكَ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظُّلُم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ وَذَكِّرْهُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِأَيّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>مِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ فِي ذَلِكَ لَآي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ت<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٍ</span> لِكُلِّ صَبّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> شَك<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la Mūsá Liqawmihi <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>kurū Ni`mata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> `Alaykum &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>jāku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Min &#8216;<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">Ā</span>li Fi<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>`awna Yasūmūnakum S<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ū</span>&#8216;a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bi Wa Yu<span style="text-decoration:underline;">dh</span>abbiĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na &#8216;A<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>n<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;akum Wa Yastaĥy<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na Nis<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;akum  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Fī <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>āliku<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bal<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Rabbikum `Až<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.6] Und (erinnere dich) wie Moses zu seinem Volke sprach: آ«Seid eingedenk der Gnade Allahs gegen euch, als Er euch errettete vor den Leuten Pharaos, die euch mit schlimmer Qual bedrückten, eure Söhne erschlugen und eure Frauen am Leben ließen; und darin lag eine schwere Prüfung für euch von eurem Herrn.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِذْ ق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ مُوسَى لِقَوْمِهِ <span class="HmU" title="همزة وصل و">ا</span>ذْكُرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> نِعْمَةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>جَاكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ س<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ُو</span>ءَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بِ وَيُذَبِّح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ أَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْن<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءَكُمْ وَيَسْتَحْي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ نِس<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءَكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَفِي ذَلِكُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بَلاَء<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> مِ<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة">ن</span>ْ رَبِّكُمْ عَظ<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> Ta&#8217;a<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>ana Rabbukum La&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>akartum La&#8217;azīda<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>akum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa La&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kafartum &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ābī La<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.7] Und (gedenket der Zeit) da euer Herr ankündigte: آ«Wenn ihr dankbar seid, so will Ich euch fürwahr mehr geben; seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich streng.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَلَئِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ كَفَرْتُمْ إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ عَذَابِي لَشَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la Mūs<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Takfur<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tum Wa Ma<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Jamī`āa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> La<span style="text-decoration:underline;">gh</span>an<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>yun Ĥam<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140081.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.8] Und Moses sprach: آ«Wenn ihr ungläubig seid, ihr und wer sonst auf Erden ist allesamt &#8211; wahrlich, Allah ist Sich Selbst genügend, preiswürdig.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ مُوسَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ى</span> إِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَكْفُرُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُمْ وَمَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ جَمِيعا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ لَغَنِيٌّ حَم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Ya&#8217;tikum Naba&#8217;u<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>likum Qawmi Nūĥi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa `<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">Ā</span>di<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa <span style="text-decoration:underline;">Th</span>am<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>da Wa<span class="HmA" title="HamztWslA">  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Mi<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Ba`dihim  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  Lā Ya`lamuhum &#8216;Illā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  J<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;at/hum Rusuluhu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bil-Bayyin<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Faradd<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;Aydiyahum F<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Afwāhihim Wa Qāl<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Kafarnā Bim<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Ursiltu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Lafī <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>akki<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Ta<span class="Q" title="Qlqalh">d</span>`ūnan<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Ilayhi Mu<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.9] Kam nicht zu euch die Kunde von jenen, die vor euch waren, von dem Volk Noahs und (den Stämmen) أ€d und Thamüd, und von denen, die nach ihnen lebten? Niemand kennt sie außer Allah. Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit deutlichen Zeichen, jedoch sie hielten ihnen die Hände vor den Mund und sprachen: آ«Wir glauben nicht an das, womit ihr gesandt seid, und wir sind fürwahr in beunruhigendem Zweifel über das, wozu ihr uns auffordert.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلِكُمْ قَوْمِ ن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ح<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَع<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>د<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَثَم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>دَ  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  وَالَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مِ<span class="IM" title="إقلاب م">ن</span>ْ بَعْدِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  ج<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءَتْهُمْ رُسُلُهُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِ<span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَيِّن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ فَرَدُّ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَيْدِيَهُمْ فِ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ي </span>أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا كَفَرْنَا بِمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أُرْسِلْتُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ وَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا لَفِي شَكّ<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مِ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا تَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْعُونَنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِلَيْهِ مُ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qālat Rusuluhum &#8216;Afī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>akku<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fāţi<span class="Rq" title="Trqiq"><span class="Rq" title="Trqiq">r</span></span>i<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Ya<span class="Q" title="Qlqalh">d</span>`ūkum Liya<span style="text-decoration:underline;">gh</span>fi<span class="RqQ" title="TrqiqWqf">r</span>a Laku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>unūbikum Wa Yu&#8217;ua<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irakum &#8216;Il<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ajali<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Musa<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>áa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qāl<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;In &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tum &#8216;Illā Ba<span style="text-decoration:underline;">sh</span>aru<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span style="text-decoration:underline;">th</span>lunā Tu<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>īd<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Taşuddūnā `A<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Ya`budu &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>b<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;uunā Fa&#8217;tūnā Bisulţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mub<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.10] Ihre Gesandten sprachen: آ«Ist etwa ein Zweifel über Allah, den Schöpfer der Himmel und der Erde? Er ruft euch, damit Er euch eure Sünden vergebe und euch Aufschub gewähre bis zu einer bestimmten Frist.آ» Sie sprachen: آ«Ihr seid nur Menschen wie wir; ihr wollt uns abwendig machen von dem, was unsere Väter zu verehren pflegten. So bringt uns einen deutlichen Beweis.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ شَكّ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> فَ<span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>طِرِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَالأَرْضِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  يَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْعُوكُمْ لِيَغْفِ<span class="RqQ" title="ترقيق وقف">ر</span>َ لَكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ى </span>أَجَل<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مُسَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>ى<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> إِنْ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُمْ إِلاَّ بَشَر<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> مِثْلُنَا تُ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِيد<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَصُدُّونَا عَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ يَعْبُدُ آب<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مُب<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ن<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qālat Lahum Rusuluhum &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Naĥnu &#8216;Illā Ba<span style="text-decoration:underline;">sh</span>aru<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span style="text-decoration:underline;">th</span>lukum Wa Laki<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Yamu<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>u `Alá Ma<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u Min `Ibādih<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mā K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Lan<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Na&#8217;tiyaku<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bisulţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>nin &#8216;Illā Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Falyatawakkali<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mu&#8217;umin<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.11] Ihre Gesandten sprachen zu ihnen: آ«Wir sind nur Menschen wie ihr, jedoch Allah erweist Gnade, wem Er will von Seinen Dienern. Und es kommt uns nicht zu, euch einen Beweis zu bringen, es sei denn auf Allahs Gebot. Und auf Allah sollten die Gläubigen vertrauen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ نَحْنُ إِلاَّ بَشَر<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> مِثْلُكُمْ وَلَكِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ يَمُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ُ عَلَى مَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ مِنْ عِبَادِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَا ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ لَنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ نَأْتِيَكُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِسُلْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> إِلاَّ بِإِذْنِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَعَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُؤْمِن<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Mā Lan<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Allā Natawakkala `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Qa<span class="Q" title="Qlqalh">d</span> Hadānā Subulanā  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Lanaşbira<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a `Alá M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>aytumūnā  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Falyatawakkali<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mutawakkil<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.12] Und warum sollten wir nicht auf Allah vertrauen, wo Er uns unsere Wege gewiesen hat? Und wir wollen gewiß mit Geduld alles ertragen, was ihr uns an Leid zufügt. Auf Allah denn mögen vertrauen die Vertrauenden.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَا لَنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ وَقَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْ هَدَانَا سُبُلَنَا  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَلَنَصْبِرَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ عَلَى مَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> آذَيْتُمُونَا  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَعَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُتَوَكِّل<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Kafarū Lirusulihim Lanu<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ija<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>aku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Min &#8216;Arđin<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Aw Lata`ūdu<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Fī Millatinā  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fa&#8217;awĥ<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ilayhim Rabbuhum Lanuhlika<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.13] Und die, welche ungläubig waren, sprachen zu ihren Gesandten: آ«Wir werden euch sicherlich aus unserem Land vertreiben, ihr kehret denn zu unserer Religion zurück.آ» Da sandte ihr Herr ihnen die Offenbarung: آ«Wahrlich, Wir werden die Frevler vertilgen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ كَفَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِرُسُلِهِمْ لَنُخْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِجَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِنْ أَرْضِنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَوْ لَتَعُودُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ فِي مِلَّتِنَا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَأَوْحَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ى</span> إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Lanuskina<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>akumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđa Mi<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Ba`dihim  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika Liman <span style="text-decoration:underline;">Kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>fa Maqāmī Wa <span style="text-decoration:underline;">Kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>fa Wa`<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.14] Und Wir werden euch fürwahr nach ihnen das Land bewohnen lassen. Das ist für den, der vor Mir zu stehen fürchtet und der Meine Warnung fürchtet.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَنُسْكِنَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضَ مِ<span class="IM" title="إقلاب م">ن</span>ْ بَعْدِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  ذَلِكَ لِمَنْ خ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>فَ مَقَامِي وَخ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>فَ وَع<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span>staftaĥū Wa <span style="text-decoration:underline;">Kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ba Kullu Jabb<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>in `An<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.15] Sie beteten um Sieg, und (darauthin) kam jeder hochmütige Feind zuschanden.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَاسْتَفْتَحُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> وَخ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بَ كُلُّ جَبّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>رٍ عَن<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> War<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Jaha<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>amu Wa Yusqá Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> M<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Şad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140161.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.16] Vor ihm liegt die Hölle; und getränkt soll er werden mit siedendem Wasser.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ وَرَائِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ جَهَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمُ وَيُسْقَى مِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ م<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> صَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yatajarra`uh<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Wa Lā Yak<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>du Yusī<span style="text-decoration:underline;">gh</span>uh<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Wa Ya&#8217;t<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>hi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mawtu Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kulli Mak<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Mā Huwa Bimayyiti<span class="Gh" title="Ghnh">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> War<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bun <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>alīž<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.17] Er soll daran nippen und soll nicht imstande sein, es leicht hinunterzuschlucken. Und der Tod soll zu ihm kommen von allen Seiten, doch soll er nicht sterben. Und außerdem ist noch eine strenge Strafe.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يَتَجَرَّعُه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ وَلاَ يَك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>دُ يُسِيغُه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ وَيَأْت<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>هِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمَوْتُ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ كُلِّ مَك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَمَا هُوَ بِمَيِّت<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ وَر<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ئِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بٌ غَل<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ظ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Kafarū Birabbihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  &#8216;A`māluhum Karam<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>din <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>taddat Bihi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>r-<span class="Rq" title="Trqiq">R</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ĥu Fī Yawmin `Āşifi<span class="Kh" title="Idgham">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Lā Ya<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>dir<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na Mi<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Kasabū `Alá <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika Huwa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>đ-Đal<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>lu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ba`<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.18] Das Gleichnis derer, die nicht an ihren Herrn g!auben, ist: Ihre Werke sind gleich Asche, auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst. Sie sollen keine Macht haben über das, was sie verdienen. Das ist fürwahr das äußerste Verderben.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مَثَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ كَفَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> بِرَبِّهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  أَعْمَالُهُمْ كَرَم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>د<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>شْتَدَّتْ بِهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>رّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>حُ فِي يَوْمٍ عَاصِف<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  لاَ يَ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْدِر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ مِ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا كَسَبُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> عَلَى شَيْء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  ذَلِكَ هُوَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ضَّلاَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَع<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Tar<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alaqa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđa Bil-Ĥaqqi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>a&#8217; Yu<span style="text-decoration:underline;">dh</span>/hi<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>kum Wa Ya&#8217;ti Bi<span style="text-decoration:underline;">kh</span>alqi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Jad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.19] Siehst du denn nicht, daß Allah die Himmel und die Erde in Weisheit geschaffen hat? Wenn es Ihm gefällt, so kann Er euch von hinnen nehmen und eine neue Schöpfung bringen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ تَرَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ى </span>أَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ خَلَقَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَالأَرْضَ بِ<span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَقِّ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَشَأْ يُذْهِ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْق<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> جَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Mā <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Bi`az<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>z<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.20] Und das ist für Allah keineswegs schwer.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَا ذَلِكَ عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ بِعَز<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ز<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Barazū Lillahi Jamī`āa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Faq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>đ-Đu`af<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u Lilla<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span>stakbar<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Ku<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Lakum Taba`āa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fahal &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mu<span style="text-decoration:underline;">gh</span>n<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na `A<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Min `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qālū Law Hadānā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Lahadaynākum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Saw<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;un `Alayn<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Ajazi`n<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Am Şabarnā Mā Lanā Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Maĥīş<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140211.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.21] Sie werden alle vor Allah hintreten; dann werden die Schwachen zu den Hoffärtigen sprechen: آ«Gewiß, wir waren eure Gefolgsleute; könnt ihr uns also nicht etwas von der Strafe Allahs abnehmen?آ» Sie werden sprechen: آ«Hätte Allah uns den Weg gewiesen, wir hätten euch sicherlich den Weg gewiesen. Es ist gleich für uns, ob wir Ungeduld zeigen oder geduldig bleiben: es gibt für uns kein Entrinnen.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَبَرَزُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِلَّهِ جَمِيعا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ضُّعَف<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ لِلَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>سْتَكْبَرُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا كُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا لَكُمْ تَبَعا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَهَلْ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مُغْن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ عَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا مِنْ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ شَيْء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لَوْ هَدَانَا <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  سَو<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءٌ عَلَيْنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَجَزِعْنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ مَح<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ص<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>-<span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ayţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>nu La<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Quđiya<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Amru &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Wa`adakum Wa`da<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥaqqi Wa Wa`a<span class="Q" title="Qlqalh">d</span>tukum Fa&#8217;a<span style="text-decoration:underline;">kh</span>laftukum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mā K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Lī `Alayku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Sulţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>nin &#8216;Ill<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Da`awtukum Fāstaja<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>tum Lī  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Falā Talūmūnī Wa Lūm<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>fusaku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Anā Bimuş<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>i<span style="text-decoration:underline;">kh</span>ikum Wa M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bimuş<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>i<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ya  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ī Kafartu Bim<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">sh</span>raktumūnī Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>lu  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Lahum `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bun &#8216;Al<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.22] Und wenn die Sache entschieden ist, dann wird Satan sprechen: آ«Allah verhieß euch eine Verheißung der Wahrheit, ich aber verhieß euch und hielt es euch nicht. Und ich hatte keine Macht über euch, außer daß ich euch rief und ihr gehorchtet mir. So tadelt nicht mich, sondern tadelt euch selber. Ich kann euch nicht helfen, noch könnt ihr mir helfen. Ich habe es schon von mir gewiesen, daß ihr mich (Gott) zur Seite stelltet.آ» Den Missetätern wird wahrlich schmerzliche Strafe.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>شَّيْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نُ لَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا قُضِيَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَمْرُ إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَقِّ وَوَعَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَا ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ لِي عَلَيْكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ سُلْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> إِلاَّ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ دَعَوْتُكُمْ فَ<span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>سْتَجَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْتُمْ لِي  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْفُسَكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  مَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَنَا بِمُصْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِخِكُمْ وَمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِمُصْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِخِيَّ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ِي كَفَرْتُ بِمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَشْرَكْتُمُونِي مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ لَهُمْ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بٌ أَل<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;U<span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ila<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>manū Wa `Amilū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şāliĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Ja<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ta<span class="Q" title="Qlqalh">j</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ī Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Taĥtihā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Anh<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ru <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>ālid<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Fīhā Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Rabbihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Taĥīyatuhum Fīhā Sal<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140231.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.23] Und die da glauben und gute Werke tun, werden in Gärten eingeführt werden, durch die Ströme fließen, ewig darin zu wohnen nach ihres Herrn Gebot. Ihr Gruß dort wird sein: آ«Friede!آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَأُ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْخِلَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ آمَنُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> وَعَمِلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّالِح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ جَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ت<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> تَ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِي مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَحْتِهَا <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَنْه<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>رُ خَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ِد<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَم<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Tará Kayfa Đaraba<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alāa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kalimata<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ţayyibata<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ka<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ajarati<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ţayyibatin &#8216;Aşluhā <span style="text-decoration:underline;">Th</span>ābitu<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Far`uhā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Sam<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.24] Siehst du nicht, wie Allah das Gleichnis eines guten Wortes prägt? (Es ist) wie ein guter Baum, dessen Wurzel fest ist und dessen Zweige in den Himmel (reichen).</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ تَرَى كَيْفَ ضَرَبَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ مَثَلا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> كَلِمَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> طَيِّبَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> كَشَجَرَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِت<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> وَفَرْعُهَا فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Tu&#8217;ut<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Ukulahā Kulla Ĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ni<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Rabbihā  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Yađ<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ibu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Am<span style="text-decoration:underline;">th</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la Lil<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si La`allahum Yata<span style="text-decoration:underline;">dh</span>akkar<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.25] Er bringt seine Frucht hervor zu jeder Zeit nach seines Herrn Gebot. Und Allah prägt Gleichnisse für die Menschen, auf daß sie nachdenken mögen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">تُؤْتِ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ي </span>أُكُلَهَا كُلَّ ح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ن<span class="IM" title="إقلاب م"> ٍ</span> بِإِذْنِ رَبِّهَا  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَيَضْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِبُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَمْث<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ لِل<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alu Kalimatin <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>abī<span style="text-decoration:underline;">th</span>ati<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ka<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ajaratin <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>abī<span style="text-decoration:underline;">th</span>atin <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>tu<span style="text-decoration:underline;">th</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>at Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fawqi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Mā Lahā Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qar<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.26] Ein schlechtes Wort aber ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde entwurzelt ist und keine Festigkeit hat.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> كَشَجَرَةٍ خَبِيثَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> <span class="HmU" title="همزة وصل و">ا</span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْتُثَّتْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ فَوْقِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ مَا لَهَا مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yu<span style="text-decoration:underline;">th</span>abbitu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>manū Bil-Qawli<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>ābiti Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥayāati<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>d-Du<span class="ZQ" title="IzhrHqyqy">n</span>yā Wa Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irati  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Yuđillu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Yaf`alu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu Mā Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.27] Allah stärkt die Gläubigen mit dem Wort, das fest gegründet ist, in diesem Leben wie in dem künftigen; und Allah läßt die Frevler irregehen; denn Allah tut, was Er will.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يُثَبِّتُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ آمَنُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> بِ<span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْقَوْلِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ثَّابِتِ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ةِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>دُّ<span class="ZQ" title="إظهار حلقي">ن</span>ْيَا وَفِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لآخِرَةِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَيُضِلُّ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَيَفْعَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ مَا يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Tar<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Baddalū Ni`mata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Kufrāa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa &#8216;Aĥallū Qawmahum D<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ra<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Baw<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.28] Siehst du nicht jene, die Allahs Gnade mit der Undankbarkeit vertauschten und ihr Volk in die Stätte des Verderbens brachten,</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ تَرَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ى</span> إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ بَدَّلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> نِعْمَةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ كُفْرا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> وَأَحَلُّو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> قَوْمَهُمْ د<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>رَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَو<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Jaha<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ama Yaşlawnahā  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Bi&#8217;sa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Qar<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140291.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.29] (In) die Hölle? Dort sollen sie eingehen; und das ist ein schlimmer Ruheplatz.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">جَهَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمَ يَصْلَوْنَهَا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَبِئْسَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْقَر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Ja`alū Lillahi &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>dādāa<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Liyuđillū `A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Sabīlih<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Qul Tamatta`ū Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Maşīrakum &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.30] Und sie haben Allah Nebenbuhler zur Seite gesetzt, um (die Menschen) von Seinem Wege abirren zu machen. Sprich: آ«Vergnügt euch eine Weile, dann aber geht eure Reise zum Feuer.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَجَعَلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِلَّهِ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>دَادا<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ً</span> لِيُضِلُّو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> عَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ سَبِيلِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  قُلْ تَمَتَّعُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ مَصِيرَكُمْ إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qu<span class="DY" title="IdghmMthlin">l</span> Li`ibādiya<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>manū Yuqīmū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şalāata Wa Yu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>fiqū Mi<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Raza<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>nāhum Si<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>rāa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa `Alāniyata<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>li &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya&#8217;ti<span class="DY" title="IdghmMthlin">ya</span> Yawmu<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lā Bay`u<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> F<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>h<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Lā <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>il<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.31] Sprich zu Meinen Dienern, die gläubig sind, daß sie das Gebet verrichten und spenden von dem, was Wir ihnen gegeben habell, im verborgenen und öffentlich, bevor ein Tag kommt, an dem weder Handel noch Freundschaft sein wird.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قُ<span class="DY" title="إدغام مثيلين">ل</span>ْ لِعِبَادِيَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ آمَنُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> يُقِيمُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّلاَةَ وَيُ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>فِقُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> مِ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا رَزَ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْنَاهُمْ سِرّا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> وَعَلاَنِيَة<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلِ أَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَأْتِيَ يَوْم<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> لاَ بَيْع<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> ف<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ وَلاَ خِلاَل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alaqa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđa Wa &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>zala Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Sam<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;i M<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;a<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fa&#8217;a<span style="text-decoration:underline;">kh</span>raja Bih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>amar<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti <span class="Rq" title="Trqiq">R</span>izqāa<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lakum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Fulka Lita<span class="Q" title="Qlqalh">j</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>iya Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Baĥ<span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i Bi&#8217;am<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ih<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Anh<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.32] Allah ist es, Der die Himmel und die Erde erschuf und Wasser niederregnen ließ von den Wolken und damit Früchte hervorbrachte zu eurem Unterhalt, und Er hat euch die Schiffe dienstbar gemacht, daß sie das Meer durchsegeln nach Seinem Gebot, und Er hat euch die Flüsse dienstbar gemacht.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذِي خَلَقَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَالأَرْضَ وَأَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>زَلَ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّم<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ م<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَأَخْرَجَ بِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ثَّمَر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ <span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِزْقا<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ً</span> لَكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْفُلْكَ لِتَ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِيَ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَحْ<span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ بِأَمْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَنه<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>-<span style="text-decoration:underline;">Sh</span>amsa Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Qamara D<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ibayni  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Layla Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-Nahār <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.33] Und dienstbar machte Er euch die Sonne und den Mond, die unablässig ihren Lauf Vollziehenden. Und dienstbar machte Er euch die Nacht und den Tag.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>شَّمْسَ وَالْقَمَرَ د<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ئِبَيْنِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّيْلَ وَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َهَار </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>tāku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kulli Mā Sa&#8217;altum<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>h<span class="H" title="HaAldmir">u</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa &#8216;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ta`uddū Ni`mata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahi Lā Tuĥşūh<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>s<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Lažal<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>mu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kaff<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.34] Und Er gab euch alles, was ihr von Ihm begehrtet; und wenn ihr Allahs Wohltaten aufzählen wolltet, ihr würdet sie nicht berechnen können. Siehe, der Mensch ist wahrlich frevelhaft, undankbar.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَآتَاكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ كُلِّ مَا سَأَلْتُم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَإِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَعُدُّو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> نِعْمَةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ لاَ تُحْصُوهَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لإِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>س<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ لَظَل<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> كَفّ<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la &#8216;I<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>rāh<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>mu Rabbi <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>`al Hā<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Balada &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>mināa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>nu<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>nī Wa Ban<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ya &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Na`buda<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Aşn<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.35] Und (gedenke der Zeit) wie Abraham sprach: آ«Mein Herr, Mache diese Stadt zu einer Stätte des Friedens und bewahre mich und meine Kinder davor, die Götzen anzubeten.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِذْ ق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ إِ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْرَاه<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>مُ رَبِّ <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْعَلْ هَذَا <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَلَدَ آمِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> وَا<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْنُ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْنِي وَبَنِيَّ أَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ نَعْبُدَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَصْن<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>مَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabbi &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ahu<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a &#8216;Ađlalna Ka<span style="text-decoration:underline;">th</span>īrāa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fama<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Tabi`anī Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Mi<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ī  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Man `Aşānī Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>aka <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>af<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>ru<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Raĥ<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.36] Mein Herr, sie haben viele von den Menschen irregeleitet. Wer mir nun folgt, der gehört sicher zu mir; und wer mir nicht gehorcht &#8211; siehe, Du bist allverzeihend, barmherzig.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبِّ إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َهُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ أَضْلَلْنَ كَثِيرا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَمَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَبِعَنِي فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ مِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ِي  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَنْ عَصَانِي فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكَ غَف<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ر<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> رَح<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabban<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Aska<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tu Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ur<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>īyatī Biw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>din <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>ay<span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ī Zar`in `I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>da Baytika<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Muĥarrami Rabbanā Liyuqīmū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şalāata Fā<span class="Q" title="Qlqalh">j</span>`al &#8216;Af&#8217;idata<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si Tahw<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Ilayhim Wa <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span>rzu<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>hu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>amar<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti La`allahum Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>kur<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.37] Unser Herr, ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem unfruchtbaren Tal nahe bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt, o unser Herr, auf daß sie das Gebet verrichten mögen. So mache die Herzen der Menschen ihnen zugeneigt und versorge sie mit Früchten, damit sie dankbar seien.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبَّنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ِ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ي </span>أَسْكَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>تُ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ذُرِّيَّتِي بِو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>دٍ غَيْ<span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ ذِي زَرْعٍ عِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْدَ بَيْتِكَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّلاَةَ فَ<span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْعَلْ أَفْئِدَة<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ تَهْوِ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ي</span> إِلَيْهِمْ وَارْزُ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْهُ<span class="DW" title="إدغام شفوي">م</span>ْ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ثَّمَر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabban<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>aka Ta`lamu Mā Nu<span style="text-decoration:underline;">kh</span>fī Wa Mā Nu`linu  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Mā Ya<span style="text-decoration:underline;">kh</span>fá `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Wa Lā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Sam<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.38] Unser Herr, Du weißt, was wir verhehlen und was wir kundtun. Und nichts ist verborgen vor Allah, ob auf Erden oder im Himmel.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبَّنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَمَا يَخْفَى عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ شَيْء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ وَلاَ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّم<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Ĥamdu Lillahi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Wahaba Lī `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Kiba<span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i &#8216;Ismā`<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>la Wa &#8216;Isĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>qa  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Rabbī Lasam<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>`u<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>d-Du`<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.39] Aller Preis gehört Allah, Der mir, ungeachtet (meines) Alters, Ismael und Isaak geschenkt hat. Wahrlich, mein Herr ist der Erhörer des Gebets.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَمْدُ لِلَّهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْكِبَ<span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ إِسْمَاع<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>لَ وَإِسْح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>قَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ رَبِّي لَسَم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>عُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>دُّع<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabbi <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>`alnī Muq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ma<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şalāati Wa Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ur<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>īyatī  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Rabbanā Wa Taqabbal Du`<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.40] Mein Herr, mache, daß ich und meine Kinder das Gebet verrichten. Unser Herr! nimm mein Gebet an.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبِّ <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْعَلْنِي مُق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>مَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّلاَةِ وَمِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ذُرِّيَّتِي  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُع<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabbanā <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span style="text-decoration:underline;">gh</span>fir Lī Wa Liwālidayya Wa Lilmu&#8217;umin<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Yawma Yaq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>mu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥis<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.41] Unser Herr, vergib mir und meinen Eltern und den Gläubigen am Tage, an dem die Abrechnung stattfinden wird.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبَّنَا <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>غْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ يَوْمَ يَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>مُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحِس<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Lā Taĥsaba<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Laha <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>āfilāan `A<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Ya`malu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>amā Yu&#8217;ua<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>iruhum Liyawmi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ta<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>aşu F<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>hi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;A<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>ş<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.42] Wähne nicht, daß Allah achtlos ist dessen, was die Frevler tun. Er gibt ihnen nur Frist bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden,</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلاَ تَحْسَبَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ غَافِلاً عَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا يَعْمَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْم<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> تَشْخَصُ ف<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>هِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْص<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Muhţi`<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Mu<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>ni`ī Ru&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">ū</span>sihim Lā Yartaddu &#8216;Ilayhim Ţarfuhum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa &#8216;Af&#8217;idatuhum Haw<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.43] Vorwärts taumelnd in Angst, aufgereckt die Häupter, ihr Blick kehrt ihnen nicht zurück und ihre Herzen sind öde.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مُهْطِع<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مُ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْنِعِي رُء<span class="MB" title="مد بدل">ُ</span>وسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَأَفْئِدَتُهُمْ هَو<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>i<span class="Rq" title="Trqiq"><span class="Rq" title="Trqiq">r</span></span>i<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>sa Yawma Ya&#8217;tīhimu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bu Fayaq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>lu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Žalamū Rabban<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irn<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Il<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ajali<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>bi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Nuji<span class="Q" title="Qlqalh">b</span> Da`wataka Wa Nattabi`i<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>r-Rusula  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Awalam Takūn<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>samtu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>lu Mā Laku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Zaw<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.44] Und warne die Menschen vor dem Tag, da die Strafe über sie kommen wird. Dann werden die Frevler sprechen: آ«Unser Herr, gib uns Aufschub auf eine kurze Frist. Wir wollen auf Deinen Ruf antworten und den Gesandten folgen.آ» آ«Habt ihr nicht zuvor geschworen, es würde euch kein Untergang treffen?</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَأَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ذِرِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بُ فَيَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>لُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ ظَلَمُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> رَبَّنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَخِّرْنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِلَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ى </span>أَجَل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> قَ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ب<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> نُجِ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>رُّسُلَ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  أَوَلَمْ تَكُونُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْسَمْتُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلُ مَا لَكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ زَو<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Saka<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tum Fī Masākini<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Žalam<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>fusahum Wa Tabayyana Lakum Kayfa Fa`alnā Bihim Wa Đara<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>nā Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Am<span style="text-decoration:underline;">th</span><span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.45] Und ihr wohnt in den Wohnungen derer, die gegen sich selber frevelten, und es ist euch deutlich gemacht worden, wie Wir mit ihnen verfuhren; und Wir haben klare Beispiele vor euch hingestellt.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَسَكَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>تُمْ فِي مَسَاكِنِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ ظَلَمُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>فُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْنَا لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَمْث<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>لَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Qa<span class="Q" title="Qlqalh">d</span> Makarū Makrahum Wa `I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>da<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Makruhum Wa &#8216;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Makruhum Litaz<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>la Minhu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Jib<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.46] Und sie haben bereits ihre Pläne geplant, aber ihre Pläne sind bei Allah, und wären ihre Pläne derart, daß sie Berge versetzen sollten.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَقَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْ مَكَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> مَكْرَهُمْ وَعِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْدَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ مَكْرُهُمْ لِتَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>لَ مِنْهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْجِب<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>لُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Falā Taĥsaba<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Mu<span style="text-decoration:underline;">kh</span>lifa Wa`dih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Rusulah<span class="HM" title="HaAldmirMad">u</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> `Az<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>zu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ū <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tiq<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.47] Wähne darum nicht, daß Allah Sein Versprechen an Seine Gesandten nicht halten werde; gewiß, Allah ist allmächtig, Herr der Vergeltung.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">فَلاَ تَحْسَبَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ رُسُلَهُ<span class="HM" title="هاء الضمير ممدودة">~</span>ُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ عَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ز<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> ذُو <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>تِق<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yawma Tubaddalu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđu <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>ayra<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>tu  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Barazū Lillahi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Wāĥidi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Qahh<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.48] Am Tag, da die Erde verwandelt werden wird in eine andere Erde, und auch die Himmel; und sie werden (alle) vor Allah treten, den Einigen, den Höchsten.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يَوْمَ تُبَدَّلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضُ غَيْرَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ وَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تُ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَبَرَزُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِلَّهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْوَاحِدِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْقَهّ<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Tará<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mu<span class="Q" title="Qlqalh">j</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>im<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Yawma&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>i<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Muqarran<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Aşf<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140491.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.49] Und an jenem Tage wirst du die Schuldigen in Ketten gefesselt sehen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَتَرَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ يَوْمَئِذ<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مُقَرَّن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَصْف<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Sarābīluhu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qaţir<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Ta<span style="text-decoration:underline;">gh</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>á Wujūhahumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140501.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.50] Ihre Gewänder werden von Pech sein, und das Feuer wird ihre Gesichter einhüllen,</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">سَرَابِيلُهُ<span class="DW" title="إدغام شفوي">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَطِر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَتَغْشَى وُجُوهَهُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Liya<span class="Q" title="Qlqalh">j</span>ziya<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Kulla Nafsi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mā Kasabat  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Sa<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>`u<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥis<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.51] Auf daß Allah jedem vergelte, was er gewirkt. Wahrlich, Allah ist schnell im Abrechnen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">لِيَ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْزِيَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ كُلَّ نَفْس<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مَا كَسَبَتْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ سَ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>عُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحِس<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Hā<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ā Balā<span style="text-decoration:underline;">gh</span>u<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lil<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si Wa Liyu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>arū Bih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Liya`lam<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>amā Huwa &#8216;Ilahu<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wāĥidu<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Liya<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>akkara &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ū</span>lū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Alb<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.52] Dies ist eine genügende Ermahnung für die Menschen, auf daß sie sich dadurch war nen lassen, und auf daß sie wissen mögen, daß nur Er der Einige Gott ist, und auf daß die mit Verständnis Begabten es bedenken.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">هَذَا بَلاَغ<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> لِل<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ وَلِيُ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ذَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> بِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ وَلِيَعْلَمُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمَا هُوَ إِلَه<span class="H" title="هاء الضمير"> ٌ</span><span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> وَاحِد<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> وَلِيَذَّكَّرَ أ<span class="MB" title="مد بدل">ُ</span>وْلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَلْب<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table id="AutoNumber1" width="100%" border="1" cellspacing="1" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alif-Lām-Rā Kit<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bun &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>zaln<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>h<span class="HM" title="HaAldmirMad">u</span> &#8216;Ilayka Litu<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ija<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>sa Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žulum<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-Nūr Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Rabbihim &#8216;Ilá Şir<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ţi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`Az<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>zi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥam<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.1] Alif Lأ،m Rأ،. Ein Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die Menschheit aus den Finsternissen zum Licht führen mögest nach ihres Herrn Gebot auf den Weg des Allmächtigen, des Preiswürdigen -</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلِف-لَام-رَا كِت<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بٌ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>زَلْن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>هُ<span class="HM" title="هاء الضمير ممدودة">~</span>ُ إِلَيْكَ لِتُخْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِجَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سَ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظُّلُم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ُور بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>طِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>زِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Lahu Mā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa Mā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Waylu<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lilkāfi<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Min `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140021.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.2] Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln ist und was auf Erden. Und wehe den Ungläubigen ob der schrecklichen Strafe.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذِي لَه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ مَا فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَمَا فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَوَيْل<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> لِلْكَافِ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مِنْ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ب<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> شَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Yastaĥibb<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥayāata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>d-Du<span class="ZQ" title="IzhrHqyqy">n</span>yā `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irati Wa Yaşudd<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na `A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Sab<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>li<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Ya<span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span style="text-decoration:underline;">gh</span>ūnahā `Iwajāan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ū</span>l<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ika Fī Đal<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>li<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Ba`<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.3] Jenen, die das Leben hienieden dem Jenseits vorziehen und abwendig machen von Allahs Pfad und ihn zu krümmen trachten. Sie sind es, die sich im großen Irrtum befinden.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ يَسْتَحِبّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>دُّ<span class="ZQ" title="إظهار حلقي">ن</span>ْيَا عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لآخِرَةِ وَيَصُدّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ عَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ سَب<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>لِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ وَيَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْغُونَهَا عِوَجاً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  أ<span class="MB" title="مد بدل">ُ</span>وْل<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ئِكَ فِي ضَلاَل<span class="IM" title="إقلاب م"> ٍ</span> بَع<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Arsalnā Mi<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Ras<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>lin &#8216;Illā Bilis<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni Qawmih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Liyubayyina Lahum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fayuđillu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Ma<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u Wa Yahdī Ma<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Huwa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`Az<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>zu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥak<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.4] Wir schickten keinen Gesandten, es sei denn mit der Sprache seines Volkes, auf daß er sie aufkläre. Dann erklärt Allah zum Irrenden, wen Er will, und führt richtig, wen Er will. Denn Er ist der Allmächtige, der Allweise.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَرْسَلْنَا مِ<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة">ن</span>ْ رَس<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> إِلاَّ بِلِس<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نِ قَوْمِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَيُضِلُّ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ مَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ وَيَهْدِي مَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَهُوَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>زُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَك<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>مُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Laqa<span class="Q" title="Qlqalh">d</span> &#8216;Arsalnā Mūsá Bi&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">ā</span>yātin<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;An &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>i<span class="Q" title="Qlqalh">j</span> Qawmaka Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žulum<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i Wa <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>akki<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>hu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bi&#8217;ayy<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>mi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="HM" title="HaAldmirMad">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Fī <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika La&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">ā</span>y<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Likulli Şabb<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ak<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140051.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.5] Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen (und sprachen): آ«Führe dein Volk aus den Finsternissen zum Licht und gemahne es an die Tage Allahs.آ» Wahrlich, darin sind Zeichen für jeden Geduldigen, Dankbaren.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَقَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَنْ أَخْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ قَوْمَكَ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظُّلُم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ وَذَكِّرْهُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِأَيّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>مِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ فِي ذَلِكَ لَآي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ت<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٍ</span> لِكُلِّ صَبّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> شَك<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la Mūsá Liqawmihi <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>kurū Ni`mata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> `Alaykum &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>jāku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Min &#8216;<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">Ā</span>li Fi<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>`awna Yasūmūnakum S<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ū</span>&#8216;a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bi Wa Yu<span style="text-decoration:underline;">dh</span>abbiĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na &#8216;A<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>n<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;akum Wa Yastaĥy<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na Nis<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;akum  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Fī <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>āliku<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bal<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Rabbikum `Až<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.6] Und (erinnere dich) wie Moses zu seinem Volke sprach: آ«Seid eingedenk der Gnade Allahs gegen euch, als Er euch errettete vor den Leuten Pharaos, die euch mit schlimmer Qual bedrückten, eure Söhne erschlugen und eure Frauen am Leben ließen; und darin lag eine schwere Prüfung für euch von eurem Herrn.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِذْ ق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ مُوسَى لِقَوْمِهِ <span class="HmU" title="همزة وصل و">ا</span>ذْكُرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> نِعْمَةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>جَاكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ س<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ُو</span>ءَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بِ وَيُذَبِّح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ أَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْن<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءَكُمْ وَيَسْتَحْي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ نِس<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءَكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَفِي ذَلِكُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بَلاَء<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> مِ<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة">ن</span>ْ رَبِّكُمْ عَظ<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> Ta&#8217;a<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>ana Rabbukum La&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>akartum La&#8217;azīda<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>akum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa La&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kafartum &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ābī La<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.7] Und (gedenket der Zeit) da euer Herr ankündigte: آ«Wenn ihr dankbar seid, so will Ich euch fürwahr mehr geben; seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich streng.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَلَئِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ كَفَرْتُمْ إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ عَذَابِي لَشَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la Mūs<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Takfur<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tum Wa Ma<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Jamī`āa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> La<span style="text-decoration:underline;">gh</span>an<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>yun Ĥam<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140081.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.8] Und Moses sprach: آ«Wenn ihr ungläubig seid, ihr und wer sonst auf Erden ist allesamt &#8211; wahrlich, Allah ist Sich Selbst genügend, preiswürdig.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ مُوسَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ى</span> إِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَكْفُرُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُمْ وَمَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ جَمِيعا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ لَغَنِيٌّ حَم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Ya&#8217;tikum Naba&#8217;u<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>likum Qawmi Nūĥi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa `<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">Ā</span>di<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa <span style="text-decoration:underline;">Th</span>am<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>da Wa<span class="HmA" title="HamztWslA">  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Mi<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Ba`dihim  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  Lā Ya`lamuhum &#8216;Illā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  J<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;at/hum Rusuluhu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bil-Bayyin<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Faradd<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;Aydiyahum F<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Afwāhihim Wa Qāl<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Kafarnā Bim<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Ursiltu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Lafī <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>akki<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Ta<span class="Q" title="Qlqalh">d</span>`ūnan<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Ilayhi Mu<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.9] Kam nicht zu euch die Kunde von jenen, die vor euch waren, von dem Volk Noahs und (den Stämmen) أ€d und Thamüd, und von denen, die nach ihnen lebten? Niemand kennt sie außer Allah. Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit deutlichen Zeichen, jedoch sie hielten ihnen die Hände vor den Mund und sprachen: آ«Wir glauben nicht an das, womit ihr gesandt seid, und wir sind fürwahr in beunruhigendem Zweifel über das, wozu ihr uns auffordert.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلِكُمْ قَوْمِ ن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ح<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَع<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>د<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَثَم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>دَ  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  وَالَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مِ<span class="IM" title="إقلاب م">ن</span>ْ بَعْدِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۛ</span>  لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  ج<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءَتْهُمْ رُسُلُهُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِ<span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَيِّن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ فَرَدُّ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَيْدِيَهُمْ فِ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ي </span>أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا كَفَرْنَا بِمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أُرْسِلْتُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ وَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا لَفِي شَكّ<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مِ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا تَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْعُونَنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِلَيْهِ مُ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qālat Rusuluhum &#8216;Afī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>akku<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fāţi<span class="Rq" title="Trqiq"><span class="Rq" title="Trqiq">r</span></span>i<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Ya<span class="Q" title="Qlqalh">d</span>`ūkum Liya<span style="text-decoration:underline;">gh</span>fi<span class="RqQ" title="TrqiqWqf">r</span>a Laku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>unūbikum Wa Yu&#8217;ua<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irakum &#8216;Il<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ajali<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Musa<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>áa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qāl<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;In &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tum &#8216;Illā Ba<span style="text-decoration:underline;">sh</span>aru<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span style="text-decoration:underline;">th</span>lunā Tu<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>īd<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Taşuddūnā `A<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Ya`budu &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>b<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;uunā Fa&#8217;tūnā Bisulţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mub<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.10] Ihre Gesandten sprachen: آ«Ist etwa ein Zweifel über Allah, den Schöpfer der Himmel und der Erde? Er ruft euch, damit Er euch eure Sünden vergebe und euch Aufschub gewähre bis zu einer bestimmten Frist.آ» Sie sprachen: آ«Ihr seid nur Menschen wie wir; ihr wollt uns abwendig machen von dem, was unsere Väter zu verehren pflegten. So bringt uns einen deutlichen Beweis.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ شَكّ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> فَ<span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>طِرِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَالأَرْضِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  يَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْعُوكُمْ لِيَغْفِ<span class="RqQ" title="ترقيق وقف">ر</span>َ لَكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ى </span>أَجَل<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مُسَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>ى<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> إِنْ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُمْ إِلاَّ بَشَر<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> مِثْلُنَا تُ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِيد<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَصُدُّونَا عَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ يَعْبُدُ آب<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مُب<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ن<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qālat Lahum Rusuluhum &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Naĥnu &#8216;Illā Ba<span style="text-decoration:underline;">sh</span>aru<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span style="text-decoration:underline;">th</span>lukum Wa Laki<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Yamu<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>u `Alá Ma<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u Min `Ibādih<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mā K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Lan<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Na&#8217;tiyaku<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bisulţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>nin &#8216;Illā Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Falyatawakkali<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mu&#8217;umin<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.11] Ihre Gesandten sprachen zu ihnen: آ«Wir sind nur Menschen wie ihr, jedoch Allah erweist Gnade, wem Er will von Seinen Dienern. Und es kommt uns nicht zu, euch einen Beweis zu bringen, es sei denn auf Allahs Gebot. Und auf Allah sollten die Gläubigen vertrauen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ نَحْنُ إِلاَّ بَشَر<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> مِثْلُكُمْ وَلَكِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ يَمُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ُ عَلَى مَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ مِنْ عِبَادِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَا ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ لَنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ نَأْتِيَكُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِسُلْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> إِلاَّ بِإِذْنِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَعَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُؤْمِن<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Mā Lan<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Allā Natawakkala `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Qa<span class="Q" title="Qlqalh">d</span> Hadānā Subulanā  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Lanaşbira<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a `Alá M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>aytumūnā  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Falyatawakkali<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mutawakkil<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.12] Und warum sollten wir nicht auf Allah vertrauen, wo Er uns unsere Wege gewiesen hat? Und wir wollen gewiß mit Geduld alles ertragen, was ihr uns an Leid zufügt. Auf Allah denn mögen vertrauen die Vertrauenden.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَا لَنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ وَقَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْ هَدَانَا سُبُلَنَا  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَلَنَصْبِرَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ عَلَى مَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> آذَيْتُمُونَا  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَعَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُتَوَكِّل<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Kafarū Lirusulihim Lanu<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ija<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>aku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Min &#8216;Arđin<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Aw Lata`ūdu<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Fī Millatinā  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fa&#8217;awĥ<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ilayhim Rabbuhum Lanuhlika<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.13] Und die, welche ungläubig waren, sprachen zu ihren Gesandten: آ«Wir werden euch sicherlich aus unserem Land vertreiben, ihr kehret denn zu unserer Religion zurück.آ» Da sandte ihr Herr ihnen die Offenbarung: آ«Wahrlich, Wir werden die Frevler vertilgen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ كَفَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِرُسُلِهِمْ لَنُخْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِجَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِنْ أَرْضِنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَوْ لَتَعُودُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ فِي مِلَّتِنَا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَأَوْحَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ى</span> إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Lanuskina<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>akumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđa Mi<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Ba`dihim  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika Liman <span style="text-decoration:underline;">Kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>fa Maqāmī Wa <span style="text-decoration:underline;">Kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>fa Wa`<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.14] Und Wir werden euch fürwahr nach ihnen das Land bewohnen lassen. Das ist für den, der vor Mir zu stehen fürchtet und der Meine Warnung fürchtet.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَنُسْكِنَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضَ مِ<span class="IM" title="إقلاب م">ن</span>ْ بَعْدِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  ذَلِكَ لِمَنْ خ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>فَ مَقَامِي وَخ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>فَ وَع<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span>staftaĥū Wa <span style="text-decoration:underline;">Kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ba Kullu Jabb<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>in `An<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.15] Sie beteten um Sieg, und (darauthin) kam jeder hochmütige Feind zuschanden.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَاسْتَفْتَحُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> وَخ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بَ كُلُّ جَبّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>رٍ عَن<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> War<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Jaha<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>amu Wa Yusqá Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> M<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Şad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140161.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.16] Vor ihm liegt die Hölle; und getränkt soll er werden mit siedendem Wasser.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ وَرَائِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ جَهَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمُ وَيُسْقَى مِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ م<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> صَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yatajarra`uh<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Wa Lā Yak<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>du Yusī<span style="text-decoration:underline;">gh</span>uh<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Wa Ya&#8217;t<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>hi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mawtu Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kulli Mak<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Mā Huwa Bimayyiti<span class="Gh" title="Ghnh">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> War<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bun <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>alīž<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.17] Er soll daran nippen und soll nicht imstande sein, es leicht hinunterzuschlucken. Und der Tod soll zu ihm kommen von allen Seiten, doch soll er nicht sterben. Und außerdem ist noch eine strenge Strafe.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يَتَجَرَّعُه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ وَلاَ يَك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>دُ يُسِيغُه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ وَيَأْت<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>هِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمَوْتُ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ كُلِّ مَك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَمَا هُوَ بِمَيِّت<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ وَر<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ئِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بٌ غَل<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ظ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Kafarū Birabbihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  &#8216;A`māluhum Karam<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>din <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>taddat Bihi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>r-<span class="Rq" title="Trqiq">R</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ĥu Fī Yawmin `Āşifi<span class="Kh" title="Idgham">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Lā Ya<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>dir<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na Mi<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Kasabū `Alá <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika Huwa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>đ-Đal<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>lu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ba`<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.18] Das Gleichnis derer, die nicht an ihren Herrn g!auben, ist: Ihre Werke sind gleich Asche, auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst. Sie sollen keine Macht haben über das, was sie verdienen. Das ist fürwahr das äußerste Verderben.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مَثَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ كَفَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> بِرَبِّهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  أَعْمَالُهُمْ كَرَم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>د<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>شْتَدَّتْ بِهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>رّ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>حُ فِي يَوْمٍ عَاصِف<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  لاَ يَ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْدِر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ مِ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا كَسَبُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> عَلَى شَيْء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  ذَلِكَ هُوَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ضَّلاَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَع<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Tar<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alaqa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđa Bil-Ĥaqqi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>a&#8217; Yu<span style="text-decoration:underline;">dh</span>/hi<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>kum Wa Ya&#8217;ti Bi<span style="text-decoration:underline;">kh</span>alqi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Jad<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.19] Siehst du denn nicht, daß Allah die Himmel und die Erde in Weisheit geschaffen hat? Wenn es Ihm gefällt, so kann Er euch von hinnen nehmen und eine neue Schöpfung bringen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ تَرَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ى </span>أَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ خَلَقَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَالأَرْضَ بِ<span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَقِّ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَشَأْ يُذْهِ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْق<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> جَد<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Mā <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Bi`az<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>z<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.20] Und das ist für Allah keineswegs schwer.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَا ذَلِكَ عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ بِعَز<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ز<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Barazū Lillahi Jamī`āa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Faq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>đ-Đu`af<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;u Lilla<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span>stakbar<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Ku<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Lakum Taba`āa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fahal &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mu<span style="text-decoration:underline;">gh</span>n<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na `A<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ā Min `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qālū Law Hadānā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Lahadaynākum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Saw<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;un `Alayn<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Ajazi`n<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Am Şabarnā Mā Lanā Mi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Maĥīş<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140211.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.21] Sie werden alle vor Allah hintreten; dann werden die Schwachen zu den Hoffärtigen sprechen: آ«Gewiß, wir waren eure Gefolgsleute; könnt ihr uns also nicht etwas von der Strafe Allahs abnehmen?آ» Sie werden sprechen: آ«Hätte Allah uns den Weg gewiesen, wir hätten euch sicherlich den Weg gewiesen. Es ist gleich für uns, ob wir Ungeduld zeigen oder geduldig bleiben: es gibt für uns kein Entrinnen.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَبَرَزُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِلَّهِ جَمِيعا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ضُّعَف<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ لِلَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>سْتَكْبَرُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا كُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا لَكُمْ تَبَعا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَهَلْ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مُغْن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ عَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َا مِنْ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ شَيْء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لَوْ هَدَانَا <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  سَو<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءٌ عَلَيْنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَجَزِعْنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ مَح<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>ص<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>-<span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ayţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>nu La<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Quđiya<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Amru &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Wa`adakum Wa`da<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥaqqi Wa Wa`a<span class="Q" title="Qlqalh">d</span>tukum Fa&#8217;a<span style="text-decoration:underline;">kh</span>laftukum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mā K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Lī `Alayku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Sulţ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>nin &#8216;Ill<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Da`awtukum Fāstaja<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>tum Lī  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Falā Talūmūnī Wa Lūm<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>fusaku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Anā Bimuş<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>i<span style="text-decoration:underline;">kh</span>ikum Wa M<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tu<span class="KhW" title="IkhfaShfwy">m</span> Bimuş<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>i<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ya  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ī Kafartu Bim<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">sh</span>raktumūnī Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>lu  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Lahum `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bun &#8216;Al<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.22] Und wenn die Sache entschieden ist, dann wird Satan sprechen: آ«Allah verhieß euch eine Verheißung der Wahrheit, ich aber verhieß euch und hielt es euch nicht. Und ich hatte keine Macht über euch, außer daß ich euch rief und ihr gehorchtet mir. So tadelt nicht mich, sondern tadelt euch selber. Ich kann euch nicht helfen, noch könnt ihr mir helfen. Ich habe es schon von mir gewiesen, daß ihr mich (Gott) zur Seite stelltet.آ» Den Missetätern wird wahrlich schmerzliche Strafe.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>شَّيْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نُ لَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا قُضِيَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَمْرُ إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَقِّ وَوَعَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَا ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ لِي عَلَيْكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ سُلْط<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> إِلاَّ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ دَعَوْتُكُمْ فَ<span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>سْتَجَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْتُمْ لِي  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْفُسَكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  مَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَنَا بِمُصْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِخِكُمْ وَمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْتُ<span class="KhW" title="إخفاء شفوي">م</span>ْ بِمُصْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِخِيَّ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ِي كَفَرْتُ بِمَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَشْرَكْتُمُونِي مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ لَهُمْ عَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بٌ أَل<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;U<span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ila<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>manū Wa `Amilū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şāliĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Ja<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ta<span class="Q" title="Qlqalh">j</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ī Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Taĥtihā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Anh<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ru <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>ālid<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Fīhā Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Rabbihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Taĥīyatuhum Fīhā Sal<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140231.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.23] Und die da glauben und gute Werke tun, werden in Gärten eingeführt werden, durch die Ströme fließen, ewig darin zu wohnen nach ihres Herrn Gebot. Ihr Gruß dort wird sein: آ«Friede!آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَأُ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْخِلَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ آمَنُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> وَعَمِلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّالِح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ جَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ت<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> تَ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِي مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَحْتِهَا <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَنْه<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>رُ خَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ِد<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَم<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Tará Kayfa Đaraba<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alāa<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kalimata<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ţayyibata<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ka<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ajarati<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ţayyibatin &#8216;Aşluhā <span style="text-decoration:underline;">Th</span>ābitu<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Far`uhā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Sam<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.24] Siehst du nicht, wie Allah das Gleichnis eines guten Wortes prägt? (Es ist) wie ein guter Baum, dessen Wurzel fest ist und dessen Zweige in den Himmel (reichen).</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ تَرَى كَيْفَ ضَرَبَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ مَثَلا<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> كَلِمَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> طَيِّبَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> كَشَجَرَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِت<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> وَفَرْعُهَا فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّم<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Tu&#8217;ut<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Ukulahā Kulla Ĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ni<span class="IM" title="Iqlab"><span style="text-decoration:underline;">n</span></span> Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Rabbihā  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Yađ<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ibu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Am<span style="text-decoration:underline;">th</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la Lil<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si La`allahum Yata<span style="text-decoration:underline;">dh</span>akkar<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.25] Er bringt seine Frucht hervor zu jeder Zeit nach seines Herrn Gebot. Und Allah prägt Gleichnisse für die Menschen, auf daß sie nachdenken mögen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">تُؤْتِ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ي </span>أُكُلَهَا كُلَّ ح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ن<span class="IM" title="إقلاب م"> ٍ</span> بِإِذْنِ رَبِّهَا  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَيَضْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِبُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَمْث<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ لِل<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alu Kalimatin <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>abī<span style="text-decoration:underline;">th</span>ati<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ka<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ajaratin <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>abī<span style="text-decoration:underline;">th</span>atin <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>tu<span style="text-decoration:underline;">th</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>at Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fawqi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Mā Lahā Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qar<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.26] Ein schlechtes Wort aber ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde entwurzelt ist und keine Festigkeit hat.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> كَشَجَرَةٍ خَبِيثَة<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> <span class="HmU" title="همزة وصل و">ا</span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْتُثَّتْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ فَوْقِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ مَا لَهَا مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yu<span style="text-decoration:underline;">th</span>abbitu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>manū Bil-Qawli<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>ābiti Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥayāati<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>d-Du<span class="ZQ" title="IzhrHqyqy">n</span>yā Wa Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irati  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Yuđillu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Yaf`alu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahu Mā Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.27] Allah stärkt die Gläubigen mit dem Wort, das fest gegründet ist, in diesem Leben wie in dem künftigen; und Allah läßt die Frevler irregehen; denn Allah tut, was Er will.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يُثَبِّتُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ آمَنُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> بِ<span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْقَوْلِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ثَّابِتِ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَي<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ةِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>دُّ<span class="ZQ" title="إظهار حلقي">ن</span>ْيَا وَفِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لآخِرَةِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَيُضِلُّ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَيَفْعَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ مَا يَش<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alam Tar<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Baddalū Ni`mata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Kufrāa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa &#8216;Aĥallū Qawmahum D<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ra<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Baw<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.28] Siehst du nicht jene, die Allahs Gnade mit der Undankbarkeit vertauschten und ihr Volk in die Stätte des Verderbens brachten,</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلَمْ تَرَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ى</span> إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ بَدَّلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> نِعْمَةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ كُفْرا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> وَأَحَلُّو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> قَوْمَهُمْ د<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>رَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَو<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Jaha<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ama Yaşlawnahā  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Bi&#8217;sa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Qar<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140291.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.29] (In) die Hölle? Dort sollen sie eingehen; und das ist ein schlimmer Ruheplatz.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">جَهَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمَ يَصْلَوْنَهَا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَبِئْسَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْقَر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Ja`alū Lillahi &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>dādāa<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Liyuđillū `A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Sabīlih<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Qul Tamatta`ū Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Maşīrakum &#8216;Ilá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.30] Und sie haben Allah Nebenbuhler zur Seite gesetzt, um (die Menschen) von Seinem Wege abirren zu machen. Sprich: آ«Vergnügt euch eine Weile, dann aber geht eure Reise zum Feuer.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَجَعَلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِلَّهِ أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>دَادا<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ً</span> لِيُضِلُّو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> عَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ سَبِيلِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  قُلْ تَمَتَّعُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ مَصِيرَكُمْ إِلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qu<span class="DY" title="IdghmMthlin">l</span> Li`ibādiya<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>manū Yuqīmū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şalāata Wa Yu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>fiqū Mi<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Raza<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>nāhum Si<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>rāa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa `Alāniyata<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>li &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Ya&#8217;ti<span class="DY" title="IdghmMthlin">ya</span> Yawmu<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lā Bay`u<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> F<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>h<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Lā <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>il<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.31] Sprich zu Meinen Dienern, die gläubig sind, daß sie das Gebet verrichten und spenden von dem, was Wir ihnen gegeben habell, im verborgenen und öffentlich, bevor ein Tag kommt, an dem weder Handel noch Freundschaft sein wird.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قُ<span class="DY" title="إدغام مثيلين">ل</span>ْ لِعِبَادِيَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ آمَنُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> يُقِيمُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّلاَةَ وَيُ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>فِقُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> مِ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا رَزَ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْنَاهُمْ سِرّا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> وَعَلاَنِيَة<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلِ أَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ يَأْتِيَ يَوْم<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> لاَ بَيْع<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> ف<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ وَلاَ خِلاَل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alaqa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđa Wa &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>zala Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Sam<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;i M<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;a<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fa&#8217;a<span style="text-decoration:underline;">kh</span>raja Bih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>amar<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti <span class="Rq" title="Trqiq">R</span>izqāa<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lakum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Fulka Lita<span class="Q" title="Qlqalh">j</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>iya Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Baĥ<span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i Bi&#8217;am<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>ih<span class="H" title="HaAldmir">i</span>  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Anh<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.32] Allah ist es, Der die Himmel und die Erde erschuf und Wasser niederregnen ließ von den Wolken und damit Früchte hervorbrachte zu eurem Unterhalt, und Er hat euch die Schiffe dienstbar gemacht, daß sie das Meer durchsegeln nach Seinem Gebot, und Er hat euch die Flüsse dienstbar gemacht.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذِي خَلَقَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ وَالأَرْضَ وَأَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>زَلَ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّم<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ م<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ً</span> فَأَخْرَجَ بِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ثَّمَر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ <span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِزْقا<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ً</span> لَكُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْفُلْكَ لِتَ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِيَ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَحْ<span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ بِأَمْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَنه<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>-<span style="text-decoration:underline;">Sh</span>amsa Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Qamara D<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;ibayni  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Layla Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-Nahār <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.33] Und dienstbar machte Er euch die Sonne und den Mond, die unablässig ihren Lauf Vollziehenden. Und dienstbar machte Er euch die Nacht und den Tag.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>شَّمْسَ وَالْقَمَرَ د<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ئِبَيْنِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّيْلَ وَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َهَار </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>tāku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kulli Mā Sa&#8217;altum<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>h<span class="H" title="HaAldmir">u</span>  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa &#8216;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ta`uddū Ni`mata<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lahi Lā Tuĥşūh<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>s<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Lažal<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>mu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Kaff<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.34] Und Er gab euch alles, was ihr von Ihm begehrtet; und wenn ihr Allahs Wohltaten aufzählen wolltet, ihr würdet sie nicht berechnen können. Siehe, der Mensch ist wahrlich frevelhaft, undankbar.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَآتَاكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ كُلِّ مَا سَأَلْتُم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَإِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَعُدُّو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> نِعْمَةَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ لاَ تُحْصُوهَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لإِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>س<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ لَظَل<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> كَفّ<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ر<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span> Q<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>la &#8216;I<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>rāh<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>mu Rabbi <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>`al Hā<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ā<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Balada &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ā</span>mināa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>nu<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>nī Wa Ban<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ya &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Na`buda<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Aşn<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.35] Und (gedenke der Zeit) wie Abraham sprach: آ«Mein Herr, Mache diese Stadt zu einer Stätte des Friedens und bewahre mich und meine Kinder davor, die Götzen anzubeten.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِذْ ق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>لَ إِ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْرَاه<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>مُ رَبِّ <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْعَلْ هَذَا <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْبَلَدَ آمِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> وَا<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْنُ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْنِي وَبَنِيَّ أَ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">ن</span>ْ نَعْبُدَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَصْن<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>مَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabbi &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ahu<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a &#8216;Ađlalna Ka<span style="text-decoration:underline;">th</span>īrāa<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fama<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Tabi`anī Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Mi<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>ī  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Man `Aşānī Fa&#8217;i<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>aka <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>af<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>ru<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Raĥ<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ī</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.36] Mein Herr, sie haben viele von den Menschen irregeleitet. Wer mir nun folgt, der gehört sicher zu mir; und wer mir nicht gehorcht &#8211; siehe, Du bist allverzeihend, barmherzig.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبِّ إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َهُ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ أَضْلَلْنَ كَثِيرا<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَمَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ تَبِعَنِي فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َه<span class="H" title="هاء الضمير"> ُ</span>ُ مِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ِي  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَنْ عَصَانِي فَإِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكَ غَف<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>ر<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> رَح<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ِي</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabban<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Aska<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tu Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ur<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>īyatī Biw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>din <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>ay<span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ī Zar`in `I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>da Baytika<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Muĥarrami Rabbanā Liyuqīmū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şalāata Fā<span class="Q" title="Qlqalh">j</span>`al &#8216;Af&#8217;idata<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si Tahw<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ī</span> &#8216;Ilayhim Wa <span class="HmU" title="HamztWslU">A</span>rzu<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>hu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mina<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>amar<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ti La`allahum Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>kur<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ū</span>n<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.37] Unser Herr, ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem unfruchtbaren Tal nahe bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt, o unser Herr, auf daß sie das Gebet verrichten mögen. So mache die Herzen der Menschen ihnen zugeneigt und versorge sie mit Früchten, damit sie dankbar seien.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبَّنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>ِ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ي </span>أَسْكَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>تُ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ذُرِّيَّتِي بِو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>دٍ غَيْ<span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ ذِي زَرْعٍ عِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْدَ بَيْتِكَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّلاَةَ فَ<span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْعَلْ أَفْئِدَة<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ً</span> مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ تَهْوِ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ي</span> إِلَيْهِمْ وَارْزُ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْهُ<span class="DW" title="إدغام شفوي">م</span>ْ مِنَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ثَّمَر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُر<span class="MS" title="مد عارض للسكون">ُو</span>نَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabban<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>aka Ta`lamu Mā Nu<span style="text-decoration:underline;">kh</span>fī Wa Mā Nu`linu  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Mā Ya<span style="text-decoration:underline;">kh</span>fá `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;i<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Wa Lā Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Sam<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.38] Unser Herr, Du weißt, was wir verhehlen und was wir kundtun. Und nichts ist verborgen vor Allah, ob auf Erden oder im Himmel.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبَّنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَمَا يَخْفَى عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ شَيْء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ وَلاَ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّم<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Ĥamdu Lillahi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Wahaba Lī `Alá<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Kiba<span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span>i &#8216;Ismā`<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>la Wa &#8216;Isĥ<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>qa  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a Rabbī Lasam<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>`u<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>d-Du`<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.39] Aller Preis gehört Allah, Der mir, ungeachtet (meines) Alters, Ismael und Isaak geschenkt hat. Wahrlich, mein Herr ist der Erhörer des Gebets.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;"><span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحَمْدُ لِلَّهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْكِبَ<span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ إِسْمَاع<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>لَ وَإِسْح<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>قَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ رَبِّي لَسَم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>عُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>دُّع<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabbi <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span class="Q" title="Qlqalh">j</span>`alnī Muq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>ma<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ş-Şalāati Wa Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ur<span class="Rq" title="Trqiq">r</span>īyatī  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Rabbanā Wa Taqabbal Du`<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.40] Mein Herr, mache, daß ich und meine Kinder das Gebet verrichten. Unser Herr! nimm mein Gebet an.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبِّ <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْعَلْنِي مُق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>مَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>صَّلاَةِ وَمِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ذُرِّيَّتِي  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُع<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ءِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Rabbanā <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span style="text-decoration:underline;">gh</span>fir Lī Wa Liwālidayya Wa Lilmu&#8217;umin<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Yawma Yaq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>mu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥis<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.41] Unser Herr, vergib mir und meinen Eltern und den Gläubigen am Tage, an dem die Abrechnung stattfinden wird.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">رَبَّنَا <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span>غْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ يَوْمَ يَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>مُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحِس<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Lā Taĥsaba<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Laha <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>āfilāan `A<span class="Gh" title="Ghnh">mm</span>ā Ya`malu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>ž-Žālim<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>na  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>amā Yu&#8217;ua<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>iruhum Liyawmi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Ta<span style="text-decoration:underline;">sh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>aşu F<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>hi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;A<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>ş<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.42] Wähne nicht, daß Allah achtlos ist dessen, was die Frevler tun. Er gibt ihnen nur Frist bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden,</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلاَ تَحْسَبَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ غَافِلاً عَ<span class="GhSh" title="غنة">مّ</span>َا يَعْمَلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>ظَّالِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>نَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْم<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> تَشْخَصُ ف<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>هِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْص<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Muhţi`<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Mu<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>ni`ī Ru&#8217;<span class="MB" title="MadBadl">ū</span>sihim Lā Yartaddu &#8216;Ilayhim Ţarfuhum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa &#8216;Af&#8217;idatuhum Haw<span class="MWT" title="MadWajbMutsl">ā</span>&#8216;<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">un </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.43] Vorwärts taumelnd in Angst, aufgereckt die Häupter, ihr Blick kehrt ihnen nicht zurück und ihre Herzen sind öde.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مُهْطِع<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ مُ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْنِعِي رُء<span class="MB" title="مد بدل">ُ</span>وسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَأَفْئِدَتُهُمْ هَو<span class="MWT" title="مد واجب متصل">َا</span>ء<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>i<span class="Rq" title="Trqiq"><span class="Rq" title="Trqiq">r</span></span>i<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>sa Yawma Ya&#8217;tīhimu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-`A<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>bu Fayaq<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>lu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Žalamū Rabban<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>irn<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ā</span> &#8216;Il<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">á</span> &#8216;Ajali<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>bi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Nuji<span class="Q" title="Qlqalh">b</span> Da`wataka Wa Nattabi`i<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>r-Rusula  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Awalam Takūn<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="Q" title="Qlqalh">q</span>samtu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qa<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>lu Mā Laku<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Zaw<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.44] Und warne die Menschen vor dem Tag, da die Strafe über sie kommen wird. Dann werden die Frevler sprechen: آ«Unser Herr, gib uns Aufschub auf eine kurze Frist. Wir wollen auf Deinen Ruf antworten und den Gesandten folgen.آ» آ«Habt ihr nicht zuvor geschworen, es würde euch kein Untergang treffen?</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَأَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ذِرِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْعَذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>بُ فَيَق<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>لُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ ظَلَمُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> رَبَّنَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ا </span>أَخِّرْنَ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">ا</span> إِلَ<span class="MWT" title="مد واجب متصل">ى </span>أَجَل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> قَ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ب<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> نُجِ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>رُّسُلَ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  أَوَلَمْ تَكُونُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="Q" title="قلقلة">ق</span>ْسَمْتُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْلُ مَا لَكُ<span class="Gh" title="إدغام بغنة">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ زَو<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>ل<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Saka<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tum Fī Masākini<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Žalam<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>fusahum Wa Tabayyana Lakum Kayfa Fa`alnā Bihim Wa Đara<span class="Q" title="Qlqalh">b</span>nā Lakumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Am<span style="text-decoration:underline;">th</span><span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">a </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.45] Und ihr wohnt in den Wohnungen derer, die gegen sich selber frevelten, und es ist euch deutlich gemacht worden, wie Wir mit ihnen verfuhren; und Wir haben klare Beispiele vor euch hingestellt.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَسَكَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>تُمْ فِي مَسَاكِنِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لَّذ<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ ظَلَمُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>فُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَ<span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ْنَا لَكُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَمْث<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>لَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Qa<span class="Q" title="Qlqalh">d</span> Makarū Makrahum Wa `I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>da<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Makruhum Wa &#8216;I<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> K<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>na Makruhum Litaz<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ū</span>la Minhu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Jib<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>l<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.46] Und sie haben bereits ihre Pläne geplant, aber ihre Pläne sind bei Allah, und wären ihre Pläne derart, daß sie Berge versetzen sollten.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَقَ<span class="Q" title="قلقلة">د</span>ْ مَكَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> مَكْرَهُمْ وَعِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْدَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ ك<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>نَ مَكْرُهُمْ لِتَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ُو</span>لَ مِنْهُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْجِب<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>لُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Falā Taĥsaba<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Mu<span style="text-decoration:underline;">kh</span>lifa Wa`dih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Rusulah<span class="HM" title="HaAldmirMad">u</span>  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> `Az<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>zu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ū <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="HamztWslI">A</span></span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>tiq<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>m<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">in </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.47] Wähne darum nicht, daß Allah Sein Versprechen an Seine Gesandten nicht halten werde; gewiß, Allah ist allmächtig, Herr der Vergeltung.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">فَلاَ تَحْسَبَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ رُسُلَهُ<span class="HM" title="هاء الضمير ممدودة">~</span>ُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ عَز<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>ز<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٌ</span> ذُو <span style="text-decoration:underline;"><span class="HmI" title="همزة وصل ي">ا</span></span><span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>تِق<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>م<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي"> ٍ</span> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yawma Tubaddalu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđu <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>ayra<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Arđi Wa<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>s-Samāw<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>tu  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Barazū Lillahi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Wāĥidi<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Qahh<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="RqW" title="TrqiqWsl">r</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.48] Am Tag, da die Erde verwandelt werden wird in eine andere Erde, und auch die Himmel; und sie werden (alle) vor Allah treten, den Einigen, den Höchsten.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يَوْمَ تُبَدَّلُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضُ غَيْرَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَرْضِ وَا<span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>سَّمَاو<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>تُ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَبَرَزُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> لِلَّهِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْوَاحِدِ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْقَهّ<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="RqW" title="ترقيق وصل">ر</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Tará<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Mu<span class="Q" title="Qlqalh">j</span><span class="Rq" title="Trqiq">r</span>im<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Yawma&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>i<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Muqarran<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>na Fī<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Aşf<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">d</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140491.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.49] Und an jenem Tage wirst du die Schuldigen in Ketten gefesselt sehen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَتَرَى <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْمُ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span>ِم<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ يَوْمَئِذ<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مُقَرَّن<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>نَ فِي <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَصْف<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">د</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Sarābīluhu<span class="DW" title="IdghmShfwy">m</span> Mi<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span> Qaţir<span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>ni<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Ta<span style="text-decoration:underline;">gh</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>á Wujūhahumu<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span><span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span>-N<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span>r<span class="EdAyh" title="EndOfAyah">u </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140501.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.50] Ihre Gewänder werden von Pech sein, und das Feuer wird ihre Gesichter einhüllen,</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">سَرَابِيلُهُ<span class="DW" title="إدغام شفوي">م</span>ْ مِ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ْ قَطِر<span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>ن<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> وَتَغْشَى وُجُوهَهُمُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span><span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span>رُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Liya<span class="Q" title="Qlqalh">j</span>ziya<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">u</span> Kulla Nafsi<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Mā Kasabat  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;I<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>a<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Lah<span class="H" title="HaAldmir">a</span> Sa<span class="Rq" title="Trqiq">r</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ī</span>`u<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-Ĥis<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.51] Auf daß Allah jedem vergelte, was er gewirkt. Wahrlich, Allah ist schnell im Abrechnen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">لِيَ<span class="Q" title="قلقلة">ج</span>ْزِيَ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهُ كُلَّ نَفْس<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٍ</span> مَا كَسَبَتْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ل</span>لَّهَ سَ<span class="Rq" title="ترقيق">ر</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">ِي</span>عُ <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لْحِس<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span>ِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Hā<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ā Balā<span style="text-decoration:underline;">gh</span>u<span class="Kh" title="Idgham">n</span> Lil<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span><span class="MS2" title="MadArdLlSkn2">ā</span>si Wa Liyu<span class="KhQ" title="IkhfaHqyqy">n</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>arū Bih<span class="H" title="HaAldmir">i</span> Wa Liya`lam<span class="MJF" title="MadJaisMnfsl">ū</span> &#8216;A<span class="Gh" title="Ghnh">nn</span>amā Huwa &#8216;Ilahu<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wāĥidu<span class="Gh" title="Ghnh">n</span> Wa Liya<span style="text-decoration:underline;">dh</span><span style="text-decoration:underline;">dh</span>akkara &#8216;<span class="MB" title="MadBadl">Ū</span>lū<span class="HmA" title="HamztWslA"> A</span>l-&#8217;Alb<span class="MS" title="MadArdLlSkn">ā</span><span class="Q" title="Qlqalh">b</span><span class="EdAyh" title="EndOfAyah">i </span><a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[14.52] Dies ist eine genügende Ermahnung für die Menschen, auf daß sie sich dadurch war nen lassen, und auf daß sie wissen mögen, daß nur Er der Einige Gott ist, und auf daß die mit Verständnis Begabten es bedenken.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">هَذَا بَلاَغ<span class="Kh" title="إدغام بدون بغنة"> ٌ</span> لِل<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span><span class="MS2" title="مد عارض للسكون2">َا</span>سِ وَلِيُ<span class="KhQ" title="إخفاء حقيقي">ن</span>ذَرُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> بِه<span class="H" title="هاء الضمير"> ِ</span>ِ وَلِيَعْلَمُ<span class="MJF" title="مد جائز منفصل">و</span><span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> أَ<span class="GhSh" title="غنة">نّ</span>َمَا هُوَ إِلَه<span class="H" title="هاء الضمير"> ٌ</span><span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> وَاحِد<span class="Gh" title="إدغام بغنة"> ٌ</span> وَلِيَذَّكَّرَ أ<span class="MB" title="مد بدل">ُ</span>وْلُو<span class="LaY" title="لا يلفظ">ا</span> <span class="HmA" title="همزة وصل ا">ا</span>لأَلْب<span class="MS" title="مد عارض للسكون">َا</span><span class="Q" title="قلقلة">ب</span></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/der-heilige-koran/'>Der heilige Koran</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1389/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1389&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/27/der-heilige-koran-sura-ibrahim-abraham/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3" length="70232" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3" length="70232" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3" length="70232" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3" length="70232" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140011.mp3" length="70232" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140021.mp3" length="42740" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140021.mp3" length="42740" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140021.mp3" length="42740" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3" length="63833" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3" length="63833" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3" length="63833" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3" length="63833" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140031.mp3" length="63833" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3" length="86269" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3" length="86269" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3" length="86269" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3" length="86269" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140041.mp3" length="86269" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140051.mp3" length="79554" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3" length="115025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3" length="115025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3" length="115025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3" length="115025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140061.mp3" length="115025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3" length="49850" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3" length="49850" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3" length="49850" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3" length="49850" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140071.mp3" length="49850" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140081.mp3" length="58224" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3" length="171747" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3" length="171747" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3" length="171747" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3" length="171747" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140091.mp3" length="171747" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3" length="143860" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3" length="143860" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3" length="143860" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3" length="143860" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140101.mp3" length="143860" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3" length="113050" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3" length="113050" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3" length="113050" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3" length="113050" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140111.mp3" length="113050" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3" length="70469" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3" length="70469" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3" length="70469" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3" length="70469" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140121.mp3" length="70469" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3" length="78448" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3" length="78448" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3" length="78448" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3" length="78448" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140131.mp3" length="78448" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3" length="42503" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3" length="42503" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3" length="42503" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3" length="42503" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140141.mp3" length="42503" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3" length="20699" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3" length="20699" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3" length="20699" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3" length="20699" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140151.mp3" length="20699" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140161.mp3" length="47322" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140171.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140181.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140191.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3" length="17776" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3" length="17776" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3" length="17776" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3" length="17776" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140201.mp3" length="17776" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140211.mp3" length="166296" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3" length="210378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3" length="210378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3" length="210378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3" length="210378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140221.mp3" length="210378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140231.mp3" length="79396" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3" length="68810" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3" length="68810" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3" length="68810" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3" length="68810" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140241.mp3" length="68810" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3" length="56565" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3" length="56565" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3" length="56565" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3" length="56565" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140251.mp3" length="56565" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3" length="47796" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3" length="47796" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3" length="47796" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3" length="47796" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140261.mp3" length="47796" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3" length="65650" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3" length="65650" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3" length="65650" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3" length="65650" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140271.mp3" length="65650" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3" length="36025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3" length="36025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3" length="36025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3" length="36025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140281.mp3" length="36025" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140291.mp3" length="21410" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3" length="50166" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3" length="50166" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3" length="50166" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3" length="50166" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140301.mp3" length="50166" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3" length="93774" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3" length="93774" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3" length="93774" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3" length="93774" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140311.mp3" length="93774" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3" length="89587" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3" length="89587" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3" length="89587" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3" length="89587" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140321.mp3" length="89587" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3" length="39106" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3" length="39106" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3" length="39106" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3" length="39106" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140331.mp3" length="39106" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140341.mp3" length="66203" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3" length="40212" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3" length="40212" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3" length="40212" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3" length="40212" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140351.mp3" length="40212" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140361.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3" length="116368" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3" length="116368" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3" length="116368" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3" length="116368" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140371.mp3" length="116368" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3" length="60989" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3" length="60989" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3" length="60989" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3" length="60989" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140381.mp3" length="60989" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140391.mp3" length="49297" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3" length="38711" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3" length="38711" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3" length="38711" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3" length="38711" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140401.mp3" length="38711" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3" length="27809" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3" length="27809" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3" length="27809" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3" length="27809" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140411.mp3" length="27809" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3" length="59646" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3" length="59646" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3" length="59646" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3" length="59646" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140421.mp3" length="59646" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3" length="36499" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3" length="36499" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3" length="36499" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3" length="36499" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140431.mp3" length="36499" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3" length="134933" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3" length="134933" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3" length="134933" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3" length="134933" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140441.mp3" length="134933" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140451.mp3" length="68573" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3" length="39264" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3" length="39264" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3" length="39264" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3" length="39264" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140461.mp3" length="39264" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3" length="46690" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3" length="46690" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3" length="46690" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3" length="46690" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140471.mp3" length="46690" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3" length="33418" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3" length="33418" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3" length="33418" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3" length="33418" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140481.mp3" length="33418" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140491.mp3" length="25992" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140491.mp3" length="25992" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140491.mp3" length="25992" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140491.mp3" length="25992" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140501.mp3" length="33102" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140501.mp3" length="33102" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3" length="35472" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3" length="35472" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3" length="35472" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3" length="35472" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140511.mp3" length="35472" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3" length="82793" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3" length="82793" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3" length="82793" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3" length="82793" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0140521.mp3" length="82793" type="audio/mpeg" />
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Der Ursprung des Bösen</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/14/der-ursprung-des-bosen-wer-sind-die-wahren-ubeltater-auf-dieser-welt/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/14/der-ursprung-des-bosen-wer-sind-die-wahren-ubeltater-auf-dieser-welt/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 20:32:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Die neue Weltordnung]]></category>
		<category><![CDATA[Erkenne die Wahrheit]]></category>
		<category><![CDATA[Irrtümer/Betrug]]></category>
		<category><![CDATA[Islam allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Adam]]></category>
		<category><![CDATA[Böse]]></category>
		<category><![CDATA[Erde]]></category>
		<category><![CDATA[Geheimgesellschaft]]></category>
		<category><![CDATA[Geheimnis]]></category>
		<category><![CDATA[Hölle]]></category>
		<category><![CDATA[Hochmütig]]></category>
		<category><![CDATA[Iblis]]></category>
		<category><![CDATA[Jenseits]]></category>
		<category><![CDATA[Krieg]]></category>
		<category><![CDATA[Lucifer]]></category>
		<category><![CDATA[neue Weltordnung]]></category>
		<category><![CDATA[nwo]]></category>
		<category><![CDATA[Satan]]></category>
		<category><![CDATA[Schöpfung]]></category>
		<category><![CDATA[Schlecht]]></category>
		<category><![CDATA[Stolz]]></category>
		<category><![CDATA[Täschung]]></category>
		<category><![CDATA[Tot]]></category>
		<category><![CDATA[verderben]]></category>
		<category><![CDATA[Wahrheit]]></category>
		<category><![CDATA[Welt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1335</guid>
		<description><![CDATA[Ich möchte euch in diesem Artikel eine Geschichte erzählen. Eine Geschichte, die die Entstehung des Bösen auf dieser Welt beschreibt. Um zu begreifen, was das Böse ist und wie es funktioniert, warum es existiert, wie es sich über die ganze Welt ausbreitet und was ihr letztendliches Ziel ist, müssen wir zum Ursprung der Menschheitsgeschichte zurückgehen. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1335&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich möchte euch in diesem Artikel eine Geschichte erzählen. Eine Geschichte, die die Entstehung des Bösen auf dieser Welt beschreibt. Um zu begreifen, was das Böse ist und wie es funktioniert, warum es existiert, wie es sich über die ganze Welt ausbreitet und was ihr letztendliches Ziel ist, müssen wir zum Ursprung der Menschheitsgeschichte zurückgehen.</p>
<p>Woran immer weniger Menschen im Westen glauben, was aber nunmal die Wahrheit ist. Adam und Eva wurden vom allmächtigen Gott erschaffen und sie waren die beiden ersten Menschen auf dieser Erde. Wenn wir diese Tatsache nicht akzeptieren, dann ergibt das Konzept von Gut und Böse einfach keinen Sinn mehr. Dann müssten wir nähmlich davon ausgehen, das es keinen besonderen Grund dafür gibt, warum schlechte Dinge auf dieser Welt passieren. Dann ist alles auf dieser Welt Böse und Gut zugleich. Etwas, das unzertrennbar miteinander verbunden ist. Somit kann ein Mensch, der heute Moralpredigten hält, morgen ein Psychopath werden, der wahllos Menschen ermordet. So ist es aber nicht. Das gute bzw. das Böse ist je nachdem jeweils tief verankert im Herzen eines jeden Menschen. Es ist ein Naturgesetz, welches von Allah erschaffen wurde. Wenn ein Mensch nicht an der Wahrheit interessiert ist und den Fakt der Schöpfung ablehnt, nicht darauf besinnt ist, nach der spirituellen Wahrheit zu suchen, sich niemals mit dem Tod und der Frage nach dem Sinn seines Lebens beschäftigt, wird sich von der universellen Wahrheit der Schöpfung immer weiter entfernen und immer tiefer in die Abgründe des unglaubens stürzen. Alles Leben kommt als gottergebenes Wesen auf diese Welt, den es entspricht der natürlichen Veranlagung einer jeden Schöpfung, seinen Schöpfer zu erkennen und zu gehorchen. Eine einzige Ausnahme bildet der Mensch. Nachdem der Mensch sein volles Bewusstsein erlangt hat, steht es diesem Frei, an seinen Schöpfer zu glauben und ihm zu gehorchen. Das ist der freie Wille, den der Schöpfer den Menschen gegeben hat. Tiere können nicht anders, als ihren Schöpfer zu gehorchen. Aus diesem Grund ist es den Tieren auch nicht möglich, die Schöpfung Allahs zu verändern oder auch nur die Wahrheit seiner Schöpfung zu hinterfragen. Das Zusammenspiel zwischen Tier und Umwelt läuft 100% harmonisch ab. Nur der Mensch ist es, der dieses harmonische Bild zerstört und diese Erde ins Chaos und Unglück stürzt. Weil der Mensch nicht gehorchen will, weil der Mensch die Wahrheit hinter dem Fakt der Schöpfung leugnet. Wir Muslime glauben, das Allah, der Herrscher und Lenker der Himmel und der Erde alles Sein ins Leben gerufen hat. Wir Muslime glauben, das Allahs Schöpfung Perfekt ist und nicht verbessert werden kann. Die Schöpfung Allahs kann durch den Eingriff der Menschen nur verschlechtert werden. Aber die Menschen, die nicht glauben, sind natürlich vom Gegenteil überzeugt. Hierzu später mehr.</p>
<p><strong>Definition des Bösen</strong></p>
<p>Wenn wir Wissen wollen, was das Böse ist und warum es existiert, müssen wir zum Anfang der Menschheitsgeschichte zurück gehen. Hierzu zitiere ich die Geschichte von Adam aus dem Koran.</p>
<blockquote><p>Und (gedenke der Zeit) da dein Herr zu den Engeln sprach: &#8222;Ich bin im Begriffe, den Menschen aus trockenem, tönendem Lehm zu erschaffen, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm;</p>
<p>&#8222;Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm Meinen Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder.&#8220;</p>
<p>Da fielen die Engel alle zusammen nieder.</p>
<p>Nicht also Iblis; er weigerte sich, unter den Niederfallenden zu sein.</p>
<p>(Gott) sprach: &#8222;O Iblis, was ist dir, daß du nicht unter den Niederfallenden sein wolltest?&#8220;</p>
<p>Er antwortete: &#8222;Nimmermehr werde ich niederfallen auf die Art eines Menschenwesens, das Du aus trockenem, tönendem Lehm erschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm.&#8220;</p>
<p>(Gott) sprach: &#8222;Hinaus denn von hier, denn wahrlich, du bist verworfen.</p>
<p>Fluch soll auf dir sein bis zum Tag des Gerichts.&#8220;</p>
<p>Er sprach: &#8222;Mein Herr, so gewähre mir Aufschub bis zum Tage, an dem sie auferweckt werden.&#8220;</p>
<p>(Gott) sprach: &#8222;Du bist unter denen, die Aufschub erlangen,</p>
<p>Bis zum Tage der bestimmten Zeit.&#8220;</p>
<p>Er antwortete: &#8222;Mein Herr, da Du mich als verloren erklärt hast, will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden herausschmücken, und wahrlich, ich will sie alle irreleiten,</p>
<p>Bis auf Deine erwählten Diener unter ihnen.&#8220;</p>
<p>(Gott) sprach: &#8222;Dies ist ein gerader Weg zu Mir.</p>
<p>Fürwahr, du sollst keine Macht haben über Meine Diener, bis auf jene der Verführten, die dir folgen.&#8220;</p>
<p>Und die Hölle ist wahrlich ihnen allen der verheißene Ort.</p>
<p>Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ihrer ein Teil zugewiesen.</p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Sura 15 Vers 28 &#8211; 44</strong></span></p></blockquote>
<p>Iblis, der Satan, hat einen freien Willen, wie die Menschen, denn er hat sich dem Befehl Gottes verweigert. Er war nicht unter jenen, die sich vor Adam niederwarfen. Er war zu Stolz. Der Satan hielt sich für ein besseres Geschöpf als Adam. Hier erkennen wir eine paralelle zwischen dem Satan und den Eugenikern, welche die Rassenideologie voran treiben wollen. Die Eugeniker denken, das es unter den Menschen solche gibt, die herausragende Geschöpfe sind und solche, die es nicht verdienen, am Leben zu bleiben. Wir erinnern uns alle an den Rassenwahnsinn der Nazis. Dieser Rassenwahn ist nicht ausgestorben, sondern wird im geheimen weiter propagiert. Wir sehen, der Ursprung dieses Rassen Wahns liegt bei dem Satan, der sich vor Adam nicht niederwerfen wollte und hat sich durch die gesamte Geschichte hindurch gezogen. Die Evolutionstheorie, auf welche sich die Eugeniker zurück berufen, lehrt diese satanische Ignoranz und wird von der modernen Wissenschaft als fakt dahin gestellt. Die Evolutionstheorie besagt nähmlich, das sich das Leben durch natürliche Selektion weiter entwickelt und das die Schwachen und Minderwertigen Rassen aussterben, weil sie sich nicht an ihre Umgebung anpassen können. Damals wollte Hitler alle minderwertigen Rassen beseitigen lassen, damit sich ihre Gene nicht mit der Rasse der Herrenmenschen vermischen. Heute wird dies im geheimen weiter geführt, indem fanatische Eugeniker Programme durchführen, wo in unterentwickelten Ländern Männer und Frauen durch Impfspritzen sterilisiert werden. Auch in der Gentechnik hat man diesbezüglich Fortschritte gemacht. Durch Gentechnik erzeugte Nahrungsmittel wird die Fruchtbarkeit der Spermien drastisch gesenkt und der genetische Code der Menschen durcheinander gebracht. Mehr über dieses Thema, <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2009/11/22/die-grune-revolution/" target="_blank">die grüne Revolution.</a></p>
<p>Der Satan hat sich dem Befehl Gottes wiedersetzt und wurde aus dem Paradiesgarten verbannt. Das Schicksal des Satans wurde besiegelt und sein Aufenthalt wird die Hölle sein. Das weiß der Satan und ihm wurde aufschub gewährt bis zum jüngsten Tag. Der Satan ist seit anbeginn der Menschheitsgeschichte nun daran, den Menschen das schlechte auf Erden auszuschmücken und will die Menschen allesamt in die Irre führen. Da der Satan verflucht ist, will er soviele Menschen wie nur möglich mit sich in die Hölle führen. Er will den Glauben aus den Herzen der Menschen vertreiben und die gesamte Erdbevölkerung ins Chaos und ins Verderben führen. Der Satan verführt die Menschen durch ihre eiteln Wünsche und Begierden. Der Glanz dieser Welt verblendet die Menschen so sehr, das sie die Wahrheit nicht mehr erkennen können. Sie leugnen den Fakt, das ihr leben nur für eine kurze Weile bestimmt ist. Und in dieser kurzen Zeit laufen sich Menschen ihren Gelüsten hinterher und häufen sich Reichtum zusammen. Reichtum und Macht, an dem sie sich nur für eine kurze Weile ergötzen werden können. Dieses Leben ist nichts weiter, als eine Illusion und die meisten Menschen lassen sich von diesem Leben täuschen.</p>
<p>Adam wurde aus Erde erschaffen. Erde steht für Frieden, für geborgenheit, für Schöpfung, für alle positien Dinge.</p>
<p>Der Satan und seine Schaar von Djinn, sie wurden aus Feuer erschaffen. Feuer steht sinnbildlich für Verwüstung und Zerstörung. Feuer hat die eigenschaft, Dinge zu Verbrennen und nichts als Asche übrig zu lassen und wenn ein Gegenstand feuer fängt, dann bahnt sich das Feuer den Weg durch, bis an die Spitze. Das Feuer verzehrt die Objekte ganz und gar und stellt sich über ihn hinweg. Wir können es uns so vorstellen. Lässt sich der Mensch mit dem Satan ein, so wird der Satan den Menschen innerlich verzehren, bis nichts mehr bleibt, als Asche. Die Asche steht für Illusion und Täuschung. Nachdem das Feuer seine Arbeit erledigt hat, bleibt nichts weiter als Asche übrig, welcher dann vom Wind Weg geblasen wird. Genauso platzen die eiteln Wünsche und Träume der Menschen, die sich den Täuschungen des Satans hingeben und dieses irdische Leben als das wahre Leben ansehen.</p>
<p>Die Geschichte von Adam wird mehrfach im heiligen Koran erwähnt. Bitte lest euch auch diesen Abschnitt hierzu durch, um zu begreifen.</p>
<blockquote>
<table width="100%">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Alif Lam Mim Sad. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:1] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">(Dies ist) ein zu dir hinabgesandtes Buch; du sollst seinetwegen nicht bedrückt sein; und du sollst damit warnen; und es soll eine Ermahnung für die Gläubigen (sein). </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:2] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt wurde, und folgt keinen anderen Beschützern außer Ihm. Wie wenig seid ihr (dessen) eingedenk! </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:3] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Und wieviele Städte haben Wir zerstört! Unsere Strafe kam über sie bei Nacht oder während sie (sich) am Mittag ausruhten. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:4] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Ihr Ausruf war nichts anderes, als Unsere Strafe über sie kam, als daß sie sagten: &#8220; Wir waren wahrlich Frevler!&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:5] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Wahrlich, Wir werden jene fragen, zu denen (die Gesandten) geschickt wurden, und Wir werden die Gesandten fragen. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:6] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Dann werden Wir ihnen mit Wissen berichten (was geschehen ist); denn Wir waren (ja) niemals abwesend. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:7] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Und das Wägen an jenem Tage wird wahrhaftig sein. Diejenigen, deren Waagschale dann schwer ist, werden erfolgreich sein. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:8] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Diejenigen, deren Waagschale aber leicht ist, sind jene, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, weil sie sich gegen Unsere Zeichen vergingen. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:9] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Wahrlich, Wir haben euch auf der Erde Macht verliehen und euch darin die Mittel zum Unterhalt bereitet. Wie wenig seid ihr dankbar! </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:10] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Und Wir hatten euch erschaffen, dann gaben Wir euch die Gestalt; dann sprachen Wir zu den Engeln: &#8222;Werft euch vor Adam nieder&#8220; und sie alle warfen sich nieder. Nur Iblis nicht; er gehörte nicht zu denen, die sich unterwarfen. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:11] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sprach: &#8222;Was hinderte dich daran, dich niederzuwerfen, nachdem Ich es dir befohlen habe?&#8220; Er sagte: &#8220; Ich bin besser als er. Du hast mich aus Feuer erschaffen, ihn aber erschufst Du aus Lehm!&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:12] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sprach: &#8222;Hinab mit dir von hier; es ziemt sich nicht für dich, hier hochmütig zu sein. Hinaus denn; du bist wahrlich einer der Erniedrigten.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:13] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sagte: &#8222;Gewähre mir Aufschub bis zu dem Tage, da sie auferweckt werden.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:14] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sprach: &#8222;Dir sei Aufschub gewährt.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:15] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sagte: &#8222;Darum, daß Du mich hast abirren lassen, will ich ihnen gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:16] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Dann will ich über sie von vorne und von hinten kommen, von rechts und von links, und Du wirst die Mehrzahl von ihnen nicht dankbar finden.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:17] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sprach: &#8222;Hinweg mit dir, (sei) verachtet und verstoßen! Wahrlich, wer von ihnen dir folgt &#8211; Ich werde mit euch allesamt Dschahannam füllen.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:18] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">&#8222;O Adam, weile du mit deiner Gattin in dem Garten und esset, wovon immer ihr wollt, nur nähert euch nicht diesem Baum, sonst werdet ihr Ungerechte sein.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:19] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Doch Satan flüsterte ihnen Böses ein, um ihnen das kundzutun, was ihnen von ihrer Scham verborgen war. Er sagte: &#8222;Euer Herr hat euch diesen Baum nur deshalb verboten, damit ihr nicht Engel oder Ewiglebende werdet.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:20] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Und er schwor ihnen: &#8222;Gewiß, ich bin euch ein aufrichtiger Ratgeber.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:21] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">So verführte er sie durch Trug. Und als sie von dem Baum kosteten, wurde ihnen ihre Scham offenbar und sie begannen, sich mit den Blättern des Gartens zu bekleiden; und ihr Herr rief sie: &#8222;Habe Ich euch nicht diesen Baum verwehrt und euch gesagt: »Wahrlich, Satan ist euer offenkundiger Feind«?&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:22] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Sie sagten: &#8222;Unser Herr, wir haben gegen uns selbst gesündigt; und wenn Du uns nicht verzeihst und Dich unser erbarmst, dann werden wir gewiß unter den Verlierern sein.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:23] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sprach: &#8222;Hinab mit euch; die einen von euch seien der anderen Feinde. Und es sei euch auf der Erde (nur) ein Aufenthaltsort und eine Versorgung auf Zeit bestimmt.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:24] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">Er sprach: &#8222;Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden.&#8220; </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:25] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">O Kinder Adams, Wir gaben euch Kleidung, um eure Scham zu bedecken und zum Schmuck; doch das Kleid der Frömmigkeit &#8211; das ist das beste. Dies ist eins der Zeichen Allahs, auf daß sie (dessen) eingedenk sein mögen. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:26] </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Arial;">O Kinder Adams, lasset Satan euch nicht verführen, (so) wie er eure Eltern aus dem Garten vertrieb und ihnen ihre Kleidung entriß, um ihnen ihre Scham zu zeigen. Wahrlich, er sieht euch, er und seine Schar, von wo ihr sie nicht seht. Denn seht, Wir haben die Satane zu Freunden derer gemacht, die nicht glauben. </span></td>
<td valign="bottom"><span style="font-family:Arial;">[7:27]</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</blockquote>
<p>Der Satan verführte Adam und Eva, von den Früchten des verbotenen Baumes zu essen. Er versprach ihnen, das sie dadurch wie Engel werden oder ewig lebende. Er versprach ihnen, er ist ihnen ein aufrichtiger Ratgeber.</p>
<p>Dieser Baum steht als Sinnbild für die Begierden der Menschen. Diese Geschichte von Adam und Eva enthält universelle Weisheiten, die zu jeder Zeit angewendet werden können. Heute lassen sich die Menschen dahingehend täuschen, das man den alterungsprozess aufhalten könnte, dass man mit moderner Wissenschaft längeres Leben erhalten könnte, das man sich einfrieren lassen oder klonen könnte. Sich zu roboterartigen Wesen umtransformieren lassen könnte, was ja in Zukunft möglich sein soll. <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/" target="_blank">Siehe Transhumanismus</a>.</p>
<p>Gentechnik als Wunderwaffe der Wissenschaft gegen die weltweite Armut. Alles Täuschungen des verfluchten Satans. Der amerikansche Way of Life. Das Leben ist kurz, genieße es. Wechsel jedes Wochenende deinen Partner. Gönn dir jedes Jahr einen neuen Luxuswagen. Kauf dir Luxus Villen und lebe jeden Tag im Saus und Braus. Auf diese Weise lässt der Satan den Menschen die Ermahnung Gottes vergessen und die Menschen beschäftigen sich nur noch mit weltlichen Dingen, obwohl dieses Leben nur von kurzer dauer ist und in einem kurzen Augenblick schon zu Ende sein könnte. Aber nicht nur das. Durch so eine Lebenseinstellung fixieren sich die Menschen nur noch auf sich selbst und werden zu Gefühllosen Egoisten, die sich nicht um ihre Mitmenschen scherren. Solchen Menschen ist es egal, ob auf der ganzen Welt täglich 70.000 Menschen an Hunger sterben oder ob vor ihrer Haustür ein Penner krepiert. Sie leben nur noch für sich selbst.</p>
<p>Reichtum, materieller Überfluss, Macht, Ruhm. Alles Gift für die menschliche Seele. Der Reichtum verdirbt den Menschen ihre Seele. Wieviele Reiche Menschen kennt ihr, die etwas gutes für die Gesellschaft leisten? Wieviele Reiche Menschen tun etwas gegen die Armut? So gut wie keiner von ihnen. Sie spenden höchtens eine kleinigkeit, um von ihrer Fangemeinde, von der Gesellschaft dafür gelobt zu werden, um ihr Image aufzupolieren. Und wenn sie etwas spenden, dann immer an korrupte Scheinwohltätigkeits Organisationen, wie World Vision oder Unicef, die noch mehr Schaden anrichten, als zu Helfen. Den Unicef gehört zur UNO. Und die UNO ist ein Organ der neuen Weltordnung. Sie sind dafür zuständig, die Weltbevölkerung zu reduzieren. Ihr müsst wirklich nur darüber recherchieren, dann fallen euch die ganzen Fakten ganz von alleine auf den Schoß. Aber das ist jetzt ein anderes Thema, ich kann euch nur empfehlen, informiert euch darüber.</p>
<p><strong>Zurück zum Thema</strong></p>
<p>Adam wurde von Allah erschaffen. Er wurde aus Erde, gleich der Töpferware, geformt und daraufhin mit dem Geist Gottes belebt.</p>
<blockquote><p><em>&#8222;Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, tönendem Lehm, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm. </em></p>
<p><em>Und die Dschinn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut.</em></p>
<p><em>Und damals sprach dein Herr zu den Engeln: &#8222;Ich bin im Begriff, den Menschen aus trockenem, tönendem Lehm zu erschaffen, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm. </em></p>
<p><em>Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm Meinen Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder.&#8220;</em></p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Der heilige Koran, Sura 15 Vers 26-29</strong></span></p></blockquote>
<p>Der erste Mensch wurde aus Erde erschaffen. In der Erde finden wir alle Elemente des Lebens wieder. Die Erde ist ein Sinnbild für die Schöpfung, den alles gute geht aus der Erde hervor. Unsere Nahrung, die wir zu uns nehmen, die ganzen Rohstoffe, die wir zum Leben brauchen, wie Holz, Baumwolle, Palmfasern usw. geht aus der Erde hervor. Die Erde kann auch als Sinnbild für die Natur verstanden werden, denn die gesamte Vegetation geht aus der Erde hervor.</p>
<blockquote><p>So richte dein Antlitz auf den Glauben wie ein Aufrechter (und folge) der Natur, die Allah geschaffen, der Natur, mit welcher Allah die Menschen erschaffen hat. Es gibt kein Ändern an Allahs Schöpfung. Das ist der beständige Glaube. Allein die meisten Menschen wissen es nicht.</p>
<p><strong><span style="color:#339966;">Sura 30 Vers 31</span></strong></p></blockquote>
<p>Die Natur ist sehr wichtig für uns. Den die Natur geht aus der Erde hervor, genauso wie die Menschen. Und nur in der Natur kann ein Mensch wirklich glücklich werden und die Wahrheit über diese Schöpfung begreifen. Allah hat die Natur erschaffen und in Allahs Schöpfung gibt es keine Änderung. Bevor die moderne westliche Zivilisation ihre Blütezeit erlebte, waren die Menschen den Gesetzen der Natur ausgeliefert. Nun hat sich das Blatt scheinbar gewendet und die Menschen haben die Oberhand über die Natur gewonnen. Als Konsequenz wird die Natur vom Menschen ausgebeutet und vernichtet. Die absolute Lebensgrundlage der Menschen wird schonungslos zunichte gemacht. Die Regenwälder werden abgeholzt, riesige Staudämme werden erbaut, die Luft wird durch verschiedenste chemikalien verpestet, das Grundwasser wird vergiftet, die Pflanzen und andere Bioorganismen werden durch Gentechnik verändert, das Erbgut der Menschen wird verändert, die lebendige Natur wird vernichtet und stattdessen werden Großstädte aus totem Stein und Zement erbaut, worin die Menschen festgehalten werden, wie in einem Gefängnis. Die gesamte Welt verändert sich. Nicht nur äußerlich, sondern bis ins kleinste Detail. Gen und Klonforschung wird betrieben. Verschiedene Spezien werden miteinander gekreuzt. Die Menschen imitieren die Schöpfung und verändern sie. Roboter werden erbaut, die sich äußerlich nicht mehr von den Menschen unterscheiden lassen. Die Transhumanisten planen, die menschliche Rasse mit der Technik zu verschmelzen.</p>
<p>Wie wir im oberen Vers gesehen haben, gibt es keine veränderung in Allahs Schöpfung, die Menschen jedoch sind darum bestrebt, die Schöpfung Allahs von Grundauf zu verunstalten. Warum dies so ist, das erfahren wir später.</p>
<blockquote><p>Allah wird es nicht vergeben, daß Ihm Götter zur Seite gestellt werden; doch vergibt Er das, was geringer ist als dies, wem Er will. Und wer Allah Götter zur Seite stellt, der ist fürwahr weit irregegangen.</p>
<p>Sie rufen neben Ihm nur Göttinnen an, und sie rufen nur Satan an, den Empörer,</p>
<p>Den Allah von Sich gewiesen hat und der gesagt hatte: &#8222;Ich will wahrlich von Deinen Dienern einen bestimmten Teil nehmen;</p>
<p>Wahrlich, ich will sie irreleiten; wahrlich, ich will eitle Wünsche in ihnen erregen; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden dem Vieh die Ohren abschneiden; wahrlich, ich will sie aufreizen, und<strong><span style="color:#ff0000;"> sie werden Allahs Schöpfung verunstalten</span></strong>.&#8220; Und wer sich Satan zum Freund nimmt statt Allah, der hat sicherlich einen offenkundigen Verlust erlitten.</p>
<p>Er gaukelt ihnen Versprechungen vor und erregt eitle Begierden in ihnen, und was Satan ihnen verspricht, ist eitel Trug.</p>
<p>Ihr Aufenthalt wird die Hölle sein; und sie werden keinen Ausweg daraus finden.</p>
<p>Die aber glauben und gute Werke tun, die wollen Wir in Gärten führen, durch welche Ströme fließen; darin sollen sie weilen auf ewig und immerdar. (Das ist) Allahs wahrhaftige Verheißung; und wer ist wahrhaftiger in der Rede als Allah?</p>
<p><strong><span style="color:#339966;">Sura 4 Vers 116-122</span></strong></p></blockquote>
<p>Der Satan hat geschworen, das er die Menschen dazu benutzen wird, Allahs Schöpfung zu verunstalten. Und nichts anderes geschieht in unserer heutigen Zeit. In Allahs Schöpfung gab es noch nie eine Veränderung und die Erde war in Harmonie und Gleichgewicht. Die Erde würde auch für alle Ewigkeiten weiter bestehen, aber die Menschen haben es geschafft, die Erde in nur 200 Jahren zu verpesten und zugrunde zu richten.</p>
<p>Laut dem Koran ist der Glaube fest im Menschen veranlagt. In der menschlichen Natur. Und die menschliche Natur entspricht der gleichen Natur, die wir als wachsende Vegatation aus der Erde hervorsprießen sehen. Der Satan ist darum bemüht, diese natürliche Veranlagung zu vernichten. Der erste Schritt war es, die Menschen von der Natur zu entfernen. Der zweite Schritt wird sein, das der genetische Code der Menschen verändert wird mittels Gentechnik und Biotechnologie. Und der letzte Schritt wird sein, das die Menschen mit der modernen Technik verschmelzen werden, indem man ihnen Mikrochips ins Hirn einpflanzt und sie daraufhin als Viehbestand der satanischen Elite dienen werden.</p>
<p>Ich erinnere euch an folgenden Vers:</p>
<blockquote><p>Den Allah von Sich gewiesen hat und der gesagt hatte: &#8222;<strong>Ich will wahrlich von Deinen Dienern<span style="color:#ff0000;"> einen bestimmten Teil</span> nehmen</strong>;</p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Sura 4 Vers 120</strong></span></p></blockquote>
<p>Bei diesem Teil handelt es sich um die satanische Elite. Die satanische Elite existierte schon seit tausenden von Jahren, wie z.b. die Pharaonen der Vergangenen Zeit. Die tyranischen Könige der Vergangenheit. Sie alle hatten nachkommen und ihre nachkommen in der heutigen Zeit, das sind jene, die sich die globale Elite nennen.</p>
<blockquote><p><strong>7.</strong> Siehst du denn nicht, daß Allah alles weiß, was in den Himmeln ist, und alles, was auf Erden ist? Keine geheime Unterredung zwischen dreien gibt es, bei der Er nicht vierter wäre, noch eine zwischen fünfen, bei der Er nicht sechster wäre, noch zwischen weniger oder mehr als diesen, ohne daß Er mit ihnen wäre, wo immer sie sein mögen. Dann wird Er ihnen am Tage der Auferstehung verkünden, was sie getan. Wahrlich, Allah weiß alle Dinge.</p>
<p><strong>8.</strong> Hast du nicht die beobachtet, denen geheime Verschwörung verboten ward und die doch zurückkehren zu dem, was ihnen verboten ward, und sich insgeheim verschwören zu Sünde und Übertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten? Und wenn sie zu dir kommen, so begrüßen sie dich mit dem, womit dich nicht Allah begrüßt hat; bei sich aber sprechen sie: «Warum straft uns Allah nicht für das, was wir (wider ihn) sprechen?» Genügend für sie ist die Hölle, worin sie eingehen werden; und übel ist die Bestimmung!</p>
<p><strong>9.</strong> O die ihr glaubt, wenn ihr euch heimlich miteinander beredet, beredet euch nicht zu Sünde und Übertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten, sondern beredet euch zu Tugend und Rechtschaffenheit, und fürchtet Allah, zu Dem ihr versammelt werdet.</p>
<p><strong>10.</strong> Geheime Verschwörung ist allein von Satan, auf daß er die betrübe, die gläubig sind; doch er kann ihnen nicht den geringsten Schaden zufügen, es sei denn mit Allahs Erlaubnis. Und auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen.</p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Sura 4 &#8211; Die flehende Frau</strong></span></p></blockquote>
<p>Hier werden jene Menschen genannt, die sich zur geheimen Verschwörung zusammen schließen. In unserer heutigen, globalen Welt kennen wir diese Verschwörer unter dem Sammelbegriff Bilderberger. Politiker und Konzernchefs, die sich im geheimen treffen. Oder die Freimaurer Logen, die sich insgeheim gegen die Weltbevölkerung verschwören. Sie sind die Partei des Satans.</p>
<blockquote><p>Satan hat völlige Macht über sie gewonnen und hat sie die Ermahnung Allahs vergessen lassen. Sie sind Satans Partei. Horchet! es ist Satans Partei, die die Verlierende ist.</p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Sura 58 Vers 19</strong></span></p></blockquote>
<p>Sie sind ergebene Diener des Satans und sie führen die Pläne des Satans aus. Der Freimaurermeister Albert Pike sagte selbst in seinem Buch, das Lucifer sein Gott und der Gott der Freimaurer ist. Was wollt ihr noch an Beweisen hören? Die Freimaurer Logen sind tief verstrikt im Okkultismus und sie führen regelmäßig Rituale durch. Jedes Freimaurer Mitglied muss ein dämonisches Ritual vollführen, bevor er Mitglied bei den Freimaurern werden kann. Jedes Mitglied muss Lucifer ewige treue schwören und dieses Ritual durchführen, in dem Geister angerufen werden. Somit wird gewährleistet, das die Satane vollkommene Kontrolle über diese Personen gewinnen. In der Freimaurerei gibt es viele Grade. Einer der höchsten Grade ist der 33° Freimaurergrad.</p>
<p>Der erste President der vereinigten Staaten, George Washington, war ein hochgrad Freimaurer. Ebenso zahllose weitere Presidenten, Konzernchefs und alle wichtigen Personen in Wirtschaft und Politik.</p>
<p>Diese Satanisten haben sogar ihren eigenen Club, wo die einflussreichsten Personen Mitglied sind. Der sogenannte Bohemian Groove. Unter den Mitgliedern befinden sich berühmtheiten, wie z.b. George W. Bush, George H.W. Bush, Arnold Schwarzenegger und viele weitere Persönlichkeiten. In diesem Bohemian Groove werden ebenfalls satanische Rituale und Zeremonien abgehalten. Schaut selbst, wenn ihr nicht glauben wollt:</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/14/der-ursprung-des-bosen-wer-sind-die-wahren-ubeltater-auf-dieser-welt/"><img src="http://img.youtube.com/vi/SCzH3pgKS9w/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Das ultimative Ziel des Satan ist es, volle Kontrolle über die gesamten Menschen der Welt zu bekommen. Die neue Weltordnung wird eine global vernetzte Diktatur sein, in dem man alles über die Menschen wissen wird. Was sie kaufen, was sie Essen, was ihre Vorlieben sind usw. Die Menschen werden vorhersehbar sein. Aber das wichtigste für den Satan ist, das der glaube ein für alle mal aus den Herzen der Menschen vertrieben wird. Viele Dinge werden in Zukunft noch kommen, Dinge, die aus den Menschen seelenlose Sklaven machen werden. Dinge, die den Verstand der Menschen vernebeln werden und ihnen ihren freien Willen nehmen werden, sodass sie willenlose Sklaven des Systems werden.</p>
<p>Eine schreckliche Zeit wird auf uns zukommen und nur Allah allein kennt den Ausgang aller Dinge.</p>
<p>Aber seit euch darüber im klaren. Das Jahr 2012 wird ein spezielles Jahr werden. Ein Jahr der Täuschungen. Ich weiß nicht, was kommen wird, aber etwas gewaltiges wird sicherlich geschehen. Der Satan plant, aber Allah wird die Pläne des Satans zunichte machen und jene, die den Satan folgen, sie werden niemals Erfolgreich sein und das Höllenfeuer wird ihre ewige Ruhestätte sein.</p>
<p>Mir ist es egal, ob ihr euch jetzt über dieses Thema lustig machen wollt oder nicht. Mir ist es auch egal, ob ihr glauben wollt oder nicht. Jeder von euch hat einen Verstand. Es liegt an euch, diesen zu benutzen.</p>
<p>Nur diejenigen, die glauben und einen Verstand besitzen, werden sich ermahnen lassen. Jemand, der von Grundauf ungläubig ist, der würde selbst dann nicht glauben, wenn der Mond vor seinen Augen in zwei hälften gespalten wird.</p>
<p>Allah hat euch Verstand gegeben, Allah hat euch erschaffen. Allah hat euch Gehör gegeben und Allah hat euch seine Rechtleitung zukommen lassen. Das Leben an sich ist schon alleine ein gewaltiges Wunder. Das größte Wunder ist in euch selbst. Euer von Gott gegebenes Bewusstsein. Wenn ihr euren Schöpfer verleugnen wollt, dann seid ihr nicht in der Lage, richtig zu denken. Die Beweis für Allahs Existenz ist seine eigene, fehlerlose Schöpfung, die ihr alle mit euren von Gott erschaffenen Sinnesorganen wahrnehmen könnt. Habt ihr denn gar keinen Verstand? Wollt ihr euch wirklich nicht ermahnen lassen?</p>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/die-neue-weltordnung/'>Die neue Weltordnung</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/erkenne-die-wahrheit/'>Erkenne die Wahrheit</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/irrtumerbetrug/'>Irrtümer/Betrug</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/islam-allgemein/'>Islam allgemein</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1335/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1335&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/14/der-ursprung-des-bosen-wer-sind-die-wahren-ubeltater-auf-dieser-welt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Transhumanismus &amp; menschliche Roboter &#8211; Wie Wissenschaft Gottes Schöpfung zu imitieren versucht</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 23:15:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Erkenne die Wahrheit]]></category>
		<category><![CDATA[Mind Control]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Wissenschaft]]></category>
		<category><![CDATA[Chip]]></category>
		<category><![CDATA[Cyborg]]></category>
		<category><![CDATA[Diktatur]]></category>
		<category><![CDATA[Eugenik]]></category>
		<category><![CDATA[Faschismus]]></category>
		<category><![CDATA[Gedanken-Steuerung]]></category>
		<category><![CDATA[Gehirn]]></category>
		<category><![CDATA[Humanoide]]></category>
		<category><![CDATA[Maschine]]></category>
		<category><![CDATA[menschliche Roboter]]></category>
		<category><![CDATA[neue Weltordnung]]></category>
		<category><![CDATA[nwo]]></category>
		<category><![CDATA[Regime]]></category>
		<category><![CDATA[Technik]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Totalitär]]></category>
		<category><![CDATA[Transhumanismus]]></category>
		<category><![CDATA[Zukunft]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1326</guid>
		<description><![CDATA[Wir leben in einer sehr aufregenden Zeit. In einer Zeit, wo die Wissenschaft und Technik sich unaufhaltsam weiter entwickelt. Große Veränderungen finden in immer kürzeren Zeitabständen statt. Eine technische Revolution, die sich der einfache Mensch nicht erklären kann. Sowohl der Ursprung als auch das Ende dieser Entwicklung kann man sich nicht erklären bzw vorstellen. Die [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1326&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wir leben in einer sehr aufregenden Zeit. In einer Zeit, wo die Wissenschaft und Technik sich unaufhaltsam weiter entwickelt. Große Veränderungen finden in immer kürzeren Zeitabständen statt. Eine technische Revolution, die sich der einfache Mensch nicht erklären kann. Sowohl der Ursprung als auch das Ende dieser Entwicklung kann man sich nicht erklären bzw vorstellen. <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/05/01/industrielle-revolution-technischer-fortschritt-und-wie-wir-getauscht-wurden/" target="_blank">Die technische Revolution ist ein Phänomen, welches sich die Menschheit nicht erklären kann.</a></p>
<p>Nun ist die Wissenschaft, wie wir sie heute kennen, zu etwas mutiert, was von den Menschen , zumeist von Atheisten, verehrt oder vergöttert wird. Man könnte sagen, das die Wissenschaft zu einer Ersatz Religion für die Atheisten mutiert ist. Und es ist fakt, das die moderne westliche Wissenschaft einen Schöpfer von Grund auf ablehnt. Welch eine Ironie, sie lehnen den glauben an Gott ab, gleichzeitig spielen sie selbst Gott und versuchen die Schöpfung nachzuahmen.</p>
<p>Seit Jahrzehnten sind Wissenschaftler von dem Gedanken besessen, menschenähnliche Roboter zu bauen. Sie wollen eine 1:1 Kopie des Menschen &#8222;erschaffen&#8220; und kommen mit der Zeit diesem Ziel immer näher. Sie versuchen alles zu imitieren. Vom Gehör, von den Augen, vom Bewusstsein, bis hin zur Mimik und Gestik. Sie versuchen jedes kleine Detail nachzuahmen, um eine neue Generation von menschenähnlichen Maschinen zu &#8222;erschaffen&#8220;.</p>
<ul>
<li>Die Ohren der Maschinen werden imitiert durch Mikrofon eingänge. Die Maschinen Zeichnen das gesprochene mittels Mikrofone auf und wandeln es in Maschinencode um. Die Maschinen können sogar auf die höhen und tiefen der gesprochenen Sprache erkennen, wie z.b. agressive Stimme, freundliche Stimme und reagieren entsprechend darauf.</li>
</ul>
<ul>
<li>Die Augen werden imitiert durch hochentwickelte Kameras, die Bewegungen wahrnehmen können, Farben unterscheiden können, die intensität der Helligkeit wahrnehmen können, die nahe und weit entfernte Objekte wahrnehmen können. Kameras, welche die Form von Objeken erfassen und zuordnen können. Ja selbst die Mimik und Gestik der Menschen erfassen können und entsprechend darauf reagieren.</li>
</ul>
<ul>
<li>Das Bewusstsein bzw. das Gehirn wird durch künstliche Intelligenz simuliert. Die Computer reagieren auf Fragen und geben zu jeder Frage eine passende Antwort. Die künstliche Intelligenz ist bereits schon sehr weit ausgereift.</li>
</ul>
<ul>
<li>Der Geruch und Geschmackssinn kann nun auch simuliert werden. Japanische Wissenschaftler haben einen Geschmacks Simulator entwickelt, mit dem man nicht nur Geschmäcker sondern auch die Form von Nahrungsmittel bestimmen kann, wie z.b. Keks und Pudding. Ein Keks ist fest und ein Pudding dickflüssig.</li>
</ul>
<ul>
<li>Mimik und Gestik können nun auch simuliert werden, bis ins kleinste Detail. Ich könnte noch viele weitere Punkte aufzählen, aber seht selbst.</li>
</ul>
<p>Und wie weit sie von diesem Ziel noch entfernt sind, darüber gibt uns folgendes Video einen Aufschluss:</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/"><img src="http://img.youtube.com/vi/cFVlzUAZkHY/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Alan Turing, der britische Mathematiker, welcher maßgeblich den Bereich der Computer Technologie revolutionierte, stellte einen Test zur bestimmung der künstlichen Inteligenz auf, den sogenannten Turing Test.</p>
<p>Beim Turing Test geht es um folgendes. Eine Person kommuniziert hinter einem Vorhang mit einem echten Menschen und einer künstlichen Intelligenz, einer Maschine. Die Person muss nun mittels Dialoge erahnen, wer die Maschine ist und wer die menschliche Person ist. Kann er keinen Unterschied feststellen, so besagt der Turing Test, ist die künstliche Intelligenz gleichgesetzt mit der menschlichen Intelligenz. Bisher konnte noch keine Maschine diesen Turing Test bestehen, jedenfalls sagen uns das die Medien. Ob der Durchbruch der künstlichen Intelligenz in geheimen schon gelungen ist, das Wissen wir nicht. Was wir aber Wissen. Die Technik schreitet immer weiter voran und gewinnt immer mehr an Bedeutung. Die Abhängigkeit der Menschen von der Technik wird immer größer. Die logische Konsequenz daraus wird sein, das sich die Menschen mit der Technik vereinen werden und eine neue Humanoide Generation wird entstehen. Der sogenannte Transhumanismus. Der Transhumanismus beführwortet eine Veränderung der menschlichen Spezies, um angeblich den Lebensstandard zu erhöhen.</p>
<p>In einem Test mit Primaten haben amerikanische Wissenschaftler durch hochentwickelte und hoch komplexe Techniken geschafft, Signale vom Gehirn an einen Computer weiter zu leiten. Der Affe, an dessen Hirnsynapsen Kabel angeschlossen wurden, sollte durch seine Gedanken ein Computerspiel steuern und diese Wissenschaftler haben es tatsächlich geschafft, das der Affe dieses Spiel durch Gedanken selbst kontrollieren konnte. In einem anderen Forschungstest wurde einem Affen eine Armprotese amputiert. <a href="http://www.blick.ch/life/wissen/affe-steuert-armprothese-123588" target="_blank">Mittels einen Chip, der im Gehirn des Affen implantiert wurde, konnte dieser Primat durch Gedanken die Arm Protese steuern.</a></p>
<p>Das oben gezeigte Video vom menschlichen Roboter ist nur ein Spiegelbild dessen, was mit den Menschen in Zukunft passieren wird. Sie werden im wahrsten Sinne des Wortes zu Robotern mutieren. In Zukunft wird es möglich sein, Chips in die Köpfe der Menschen zu implantieren, mit dessen Hilfe man das Nervensystem, die Bewegungen der Menschen sowie derren Bewusstsein steuern kann, wenn dieses Ziel nicht schon in geheimen Untergrund Laboren erreicht wurde. Die Wissenschaft ist nähmlich schon viel weiter mit ihren Techniken, als wir es uns denken. Die Medien berichten nur über die technischen Neuheiten, die die mächtigen dieser Welt uns Wissen lassen wollen. In Wahrheit sind sie mit der Technologie mindestens schon 50 Jahre vorraus. Die globale Elite will das Wissen für sich behalten, den die mächtigen dieser Welt, die den bösen dienen, halten sich für Illuminiert, für erleuchtet. Sie denken, das sie die Herrscher dieser Welt sind und das das Volk ihnen Untergeordnet ist.</p>
<p>Diese Entwicklung ist höchst besorgniserregend, in anbetracht dessen, das sich der Westen schleichend in ein totalitäres Regime, zu einer Diktatur zusammen formt. Stellt euch vor, die Wissenschaft ist in der Lage, unsere Gedanken durch Mikrochips in unseren Köpfen zu manipulieren, uns fremde Gedanken in unser Hirn reinpflanzen können und uns einer gezielten Gehirnwäsche unterziehen können. Stellt euch vor, jedem neugeborenen wird in Zukunft so ein Chip implantiert. Die Technik ist da. Es ist kein Science Fiction mehr, sondern bittere Realität. Diese Fakten könnt ihr selbst recherchieren. Die Beweise sind da und die Wissenschaft forscht mit Eifer weiter in diesem Bereich und scheinbar kann sie nichts davon abbringen. Sie werden ihre Ziele weiter verfolgen und humanoide Roboter &#8222;erschaffen&#8220;.</p>
<p>Uns wird immer wieder erzählt, man würde in diesem Bereich forschen, um Roboter zu erschaffen, damit sie den Menschen dienen. Mit dieser Lüge halten sie uns an der Stange. In Wahrheit wollen sie uns mit dieser Technologie versklaven. Ich weiß, es hört sich unfassbar an, schon beinahe lächerlich, aber die Fakten sprechen Bände. Diese Psychopathen kommen ihren Ziel immer näher, Roboter zu bauen, die 1:1 wie Menschen aussehen. Roboter, die man von Menschen nicht mehr unterscheiden kann. Weder Physisch noch Psychisch. Die führenden Transhumanisten sagen selbst, das sie eine neue Spezies von Mensch erschaffen wollen.</p>
<p>Warum aber verfolgen sie das Ziel, Roboter zu bauen? Warum will man den Transhumanismus herbeiführen. Was soll das alles? Wem soll das nützen?</p>
<p>Nun, ein Roboter hat bekanntlich kein Gefühl. Ein Roboter kann keine menschlichkeit zeigen. Das kann man sich zu nutze machen, indem man die Roboter dazu einsetzt, die Menschen gefügig zu machen, zu unterdrücken und auf bestialische Weise aus dem Weg zu räumen. Eine Armee von Robotern, die dafür sorgt, protestierende Regime Gegner aus dem Weg zu räumen. Ein totalitäres System, wo Roboter als Einsatzkräfte benutzt werden, um kritische Stimmen auszulöschen, sodass kein Mensch es wagen wird, jegliche Kritik gegenüber dem System zu äußern.</p>
<p>Bitte, ihr braucht mir nicht zu sagen, wie lächerlich sich das anhört. Ich selbst kann es ja kaum glauben, wie weit die Technik fortgeschritten ist, aber wie ich schon mehrmals sagte, die Fakten sind da und die Technik ist da und es ist nur noch eine Frage der Zeit, bis der erste, aufrecht stehende Roboter zu den Menschen spricht.</p>
<p>Die Roboter werden zur Unterdrückung der Menschen eingesetzt, die implantierbaren Chips werden dem normalen Volk ins Hirn verpflanzt, um sie einer Gehirnwäsche zu unterziehen und die Errungenschaften der modernen Technologie werden die mächtigen dieser Welt sich zu nutze machen, um das ewige Leben zu erlangen. Durch Gen- und Biotechnologie, durch die fortschritte im Bereich des Transhumanismus.</p>
<p>Ihr müsst verstehen, die globale Elite, die Weltweit aggiert und die Strippen in der Hand hält, sie sind allesamt Diener des Satan und der verfluchte Satan hat ihnen das ewige Leben versprochen. Und dieses ewige Leben, so glaubt die globale Elite, wird ihnen durch die eben genannten Errungenschaften ermöglicht. Indem sie halb Mensch und halb Maschine werden. Indem sie mit den ursprünglichen Elementen des Lebens herum experementieren und die menschliche Spezies mittel Gentechnik und Biotechnologie verändern.</p>
<p>Aus religiöser Sicht ist das, was diese Menschen dort machen, eine ungeheuere Sünde. Sie wollen Gottes Schöpfung imitieren. Nein, sie glauben sogar, das sie den Menschen neu und besser erschaffen, als Gott. Auf ihnen lastet der Fluch Allahs und Allah hat sie nur aus dem einen Grund noch nicht vernichtet, damit sie in ihren Sünden wachsen. Den sie sind abgrundtief ungläubig. Sie dienen den Satan und haben verdorbene Herzen. Sie halten dieses Leben für das wahre und glauben, ein ewiges Leben erlangen zu können. Doch was der Satan ihnen verspricht, ist nichts als täuschung. Dieses Leben ist eine Illusion, ist nur ein Spiel. Manchmal kann dieses Leben einem merkwürdig vorkommen, schräger als die wildesten Fictionen. Dies ist so, weil dieses Leben nicht die Wahrheit ist. Das wahre Leben wartet im Jenseits auf uns. Dieses Leben ist nur eine Prüfung, ein Test. Wenn wir diesen Test bestehen, werden wir ins Jenseits geführt werden, wo das wahre Leben auf uns wartet. Ein Leben, das kein Ende hat. Die Satanisten, die Atheisten, die Leugner allesamt halten dieses Leben für das wahre Leben und die erst genannten, die Satanisten, sie wollen das ewige Leben in dieser Welt, weil sie das ewige Leben im Jenseits verleugnen. Ebenso die Atheisten und Leugner. Am liebsten würden sie ewig auf dieser Welt leben. Einige von ihnen lassen sich sogar mittels Stickstoff über mehrere Jahrzehnte einfrieren, weil sie hoffen, das es in Zukunft durch fortgeschrittene Technologie möglich sein wird, ewig zu Leben. Das sind diejenigen, die vom tiefsten Herzen ungläubig sind und vom Satan mit Wahn geschlagen wurden. Sie wurden getäuscht und für sie gibt es keinen Ausweg. Das sind die wahren verlierer. Die ihr Vertrauen nicht in ihren Schöpfer legen und ihren Schöpfer leugnen. Stattdessen hoffen sie darauf, das die moderne Wissenschaft ihnen ewiges Leben ermöglichen könnte.</p>
<p>Wie ich zu Anfang bereits sagte, die moderne Wissenschaft ist zu einem glaubensersatz für Atheisten mutiert. Zu einem glaubensersatz, weil auch die Wissenschaft sich größten Teils nur auf Theorien stützt. Die Wissenschaft verheimlicht viel Wissen und tischt und dafür viele Lügen auf. Bewusste Lügen, um die Menschen vom glauben abzubringen. Das erkennt man alleine schon daran, das die moderne westliche Wissenschaft von vorn herein eine Schöpfermacht ablehnt und gegen alle unabhängigen Wissenschaftler vorgeht, die anderer Meinung sind oder andere Ergebnisse hervor bringen, als die korrupte Wissenschaft der globalen Elite. Denn auch die Wissenschaft steht unter der Kontrolle reicher und mächtiger Menschen und dient nur ihren Wirtschaftsinteressen. Da hat man keinen Platz mehr für Gott und Wahrheit.</p>
<p>Eine aufregende Zeit kommt auf uns zu und nur Allah allein weiß, was auf uns zukommen wird. Wir müssen stets wachsam bleiben, uns informieren, unserer von Gott gegebenen Vernunft folgen und gegen das offensichtlich schlechte vorgehen.</p>
<p>Vieles auf dieser Welt können wir uns nicht erklären. Vieles kommt uns mysteriös und geheimnisvoll vor. Oft ist es auch beängstigend und jagt einem einen kalten Schauer über den Rücken. Und gewiss wird noch vieles kommen, das uns sehr verwirren wird und noch viel mehr Fragen aufwerfen wird.</p>
<p>Allah hat Versprochen, das der jüngste Tag eintreffen wird und dieses Ereignis wird sicherlich nicht eintreffen, während die Welt in Frieden und Glückseligkeit ist. Dieses Ereignis wird als Konsequenz dessen folgen, was die Menschen an bösen gewirkt haben. Der Satan hat versprochen, alle Menschen in die Irre zu führen, mit Ausnahme der wahrhaften Diener Gottes und der verfluchte Satan will seine Drohung wahr machen und die Welt in einen Zustand der gottlosigkeit führen. Und der Satan hat nur böses im Sinn. Der Satan kennt weder Liebe noch Gerechtigkeit. Der Satan will nur eins. Das die Menschen, ganz besonders die Diener Gottes leiden. Dies ist so, weil der Satan hochmütig ist und im Menschen nur Schmutz und Minderwertigkeit sieht.</p>
<p>Sucht nach der Wahrheit und ihr werdet sie finden. Die Wahrheit wird euch befreien und euch ein tieferes Verständnis davon geben, was auf dieser Erde geschieht und vorallem, warum es geschieht. Das Leben ist nur ein Spiel. Nehmt nicht teil an diesem Spiel. Den in diesem Spiel geht es nur darum, Reichtum zu horten und mit den Menschen in Wettstreit zu tretten, wer das meiste Reichtum und die größte Macht anhäuft. Die global Player, die mit vergnügen dieses Spiel spielen, ihr werdet sie an ihren missetaten und an ihren Reichtum erkennen. Es ist wie ein Naturgesetz. Jemand, der reich werden will, wie ein besessener seinen Reichtum hortet und immer mehr haben will. Er verschreibt sich diesem irdischen Leben und er verändert sich zum schlechten. Er wird mit Wahn geschlagen vom Satan und die meisten reichen Menschen handeln ungerecht auf dieser Erde. Ihr Reichtum hat ihre Seelen verdorben.</p>
<p>Bitte lest diese Koranstelle komplett durch. Darin ist eine gewaltige Weisheit für jeden nachdenkenden Menschen.</p>
<blockquote><p>Alif Lأ،m Mأ­m Sأ،d.</p>
<p>Ein Buch, zu dir hinabgesandt &#8211; so laß deswegen keine Bangigkeit sein in deiner Brust -, auf daß du damit warnest: eine Ermahnung für die Gläubigen.</p>
<p>Folget dem, was zu euch herabgesandt ward von eurem Herrn, und folget keinen andern Beschützern außer Ihm. Wie wenig seid ihr (dessen) eingedenk!</p>
<p>Wie so manche Stadt haben Wir zerstört! Unsere Strafe kam über sie des Nachts oder während sie schliefen am Mittag;</p>
<p>Und ihr Ruf, da Unsere Strafe über sie kam, war nichts anderes als daß sie sprachen: آ«Wir waren fürwahr Frevler!آ»</p>
<p>Wahrlich, fragen werden Wir jene, zu denen (die Gesandten) geschickt wurden, und fragen werden Wir die Gesandten.</p>
<p>Dann werden Wir ihnen wahrlich (ihre Taten) aufzählen mit Wissen, denn Wir waren niemals abwesend.</p>
<p>Und das Wägen an jenem Tage wird wahrhaftig sein. Deren Waagschale dann schwer ist, die werden Erfolg haben.</p>
<p>Deren Waagschale aber leicht ist, das sind jene, die ihre Seelen zugrunde gerichtet haben, weil sie sich vergingen gegen Unsere Zeichen.</p>
<p>Wir hatten euch auf der Erde festgesetzt und euch darin die Mittel bereitet zum Unterhalt. Wie wenig seid ihr dankbar!</p>
<p>Und Wir haben euch hervorgebracht, dann gaben Wir euch Gestalt; dann sprachen Wir zu den Engeln: آ«Unterwerfet euch Adamآ»; und sie alle unterwarfen sich. Nur Iblis nicht; er gehörte nicht zu denen, die sich unterwerfen.</p>
<p>Er sprach: آ«Was hinderte dich, daß du dich nicht unterwarfest, als Ich es dir gebot?آ» Er sagte: آ«Ich bin besser als er. Du hast mich aus Feuer erschaffen, ihn aber erschufst Du aus Lehm!آ»</p>
<p>Er sprach; آ«Hinab mit dir von hier; es ziemt sich nicht für dich, hier hoffärtig zu sein. Hinaus denn; du bist wahrlich der Erniedrigten einer.آ»</p>
<p>Er sprach: آ«Gewähre mir Aufschub bis zum Tage, wenn sie auferweckt werden.آ»</p>
<p>Er sprach: آ«Dir sei Aufschub gewährt.آ»</p>
<p>Er sprach: آ«Wohlan, da Du mich als verloren verurteilt hast, will ich ihnen gewißlich auflauern auf Deinem geraden Weg.</p>
<p>Dann will ich über sie kommen von vorne und von hinten, von ihrer Rechten und von ihrer Linken, und Du wirst die Mehrzahl von ihnen nicht dankbar finden.آ»</p>
<p>Er sprach: آ«Hinweg mit dir, verachtet und verstoßen! Wahrlich, wer von ihnen dir folgt &#8211; Ich werde die Hölle füllen mit euch allesamt.آ»</p>
<p>«O Adam, weile du und dein Weib in dem Garten und esset, wo immer ihr wollt, nur nähert euch nicht diesem Baume, sonst seid ihr Ungerechte.آ»</p>
<p>Doch Satan flüsterte ihnen Böses ein, daß er ihnen kundtun möchte, was ihnen verborgen war von ihrer Scham. Er sprach: آ«Euer Herr hat euch diesen Baum nur deshalb verboten, damit ihr nicht Engel werdet <strong><span style="color:#ff0000;">oder Ewiglebende</span></strong>.آ»</p>
<p>Und er schwor ihnen: آ«Gewiß, ich bin euch ein aufrichtiger Ratgeber.آ»</p>
<p>So verführte er sie durch Trug. Und als sie von dem Baume kosteten, da ward ihre Scham ihnen offenbar und sie begannen, sich in die Blätter des Gartens zu hüllen. Und ihr Herr rief sie: آ«Habe Ich euch nicht diesen Baum verwehrt und euch gesagt: &#8222;Wahrlich, Satan ist euch ein offenkundiger Feind&#8220;?آ»</p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Sura 7 Vers 2 &#8211; 22</strong></span></p></blockquote>
<p>Hier eine sehr gute Doku, die dieses Thema ausführlich behandelt. Solltet ihr euch unbedingt anschauen:</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/"><img src="http://img.youtube.com/vi/si6Ywp4OYZQ/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Und hier noch weitere Videoempfehlungen, die zu diesem Thema passen:</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/"><img src="http://img.youtube.com/vi/m9qET8hfT8o/2.jpg" alt="" /></a></span>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/"><img src="http://img.youtube.com/vi/ovWzPtjK9IM/2.jpg" alt="" /></a></span>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/"><img src="http://img.youtube.com/vi/KiJkzmu-AA0/2.jpg" alt="" /></a></span>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/erkenne-die-wahrheit/'>Erkenne die Wahrheit</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/mind-control/'>Mind Control</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/technology/'>Technology</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/wissenschaft/'>Wissenschaft</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1326/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1326&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/transhumanismus-menschliche-roboter-wie-wissenschaft-gottes-schopfung-zu-imitieren-versucht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Die &#8222;Let&#8217;s Player&#8220; und ihre Youtube Idole(Gronkh) &#8211; Wie die Jugend sich der Gehirnwäsche hingibt</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/die-lets-player-und-ihre-youtube-idole-wie-die-jugend-sich-der-gehirnwasche-hingibt/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/die-lets-player-und-ihre-youtube-idole-wie-die-jugend-sich-der-gehirnwasche-hingibt/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 19:32:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mind Control]]></category>
		<category><![CDATA[Unterhaltung]]></category>
		<category><![CDATA[Computer]]></category>
		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[Games]]></category>
		<category><![CDATA[Germanletsplay]]></category>
		<category><![CDATA[Gronkh]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Jailbreak]]></category>
		<category><![CDATA[Let's Play]]></category>
		<category><![CDATA[Minecraft]]></category>
		<category><![CDATA[Playstation 3]]></category>
		<category><![CDATA[Spiele]]></category>
		<category><![CDATA[The Emero]]></category>
		<category><![CDATA[Theemero]]></category>
		<category><![CDATA[Verblödung]]></category>
		<category><![CDATA[Youtube]]></category>
		<category><![CDATA[Zocken]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1320</guid>
		<description><![CDATA[Youtube ist zu einer riesigen Community zusammen gewachsen. Täglich werden 70.000 neue Videos hochgeladen. Pro Minute werden 48 Stunden Filmmaterial hochgeladen. Die Seite verzeichnet Pro Tag mehr als 1 Milliarde Seitenaufrufe. Absoluter Rekord. Keine andere Internet Seite kann da auch nur ansatzweise mithalten. Diese Statistiken haben eine Aussagekraft. Die Menschen werden abhängig gemacht. Jeden Tag [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1320&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Youtube ist zu einer riesigen Community zusammen gewachsen. Täglich werden 70.000 neue Videos hochgeladen. Pro Minute werden 48 Stunden Filmmaterial hochgeladen. Die Seite verzeichnet Pro Tag mehr als 1 Milliarde Seitenaufrufe. Absoluter Rekord. Keine andere Internet Seite kann da auch nur ansatzweise mithalten.</p>
<p>Diese Statistiken haben eine Aussagekraft. Die Menschen werden abhängig gemacht. Jeden Tag besuchen Nutzer mehrmals die Youtube Community und verbringen ihre meiste Zeit dort, indem sie Videos anschauen und Kommentare verfassen. Youtube ist zum Unterhaltungsmedium NR.1 herangewachsen und die Konkurenz, die im Wettstreit um die Gunst der Youtuber kämpfen, wachsen stetig.</p>
<p>Nur um einige bekannte Youtube Kanäle zu nennen, wie z.b. Die Aussenseiter, Halfcast Germany, Herr Tutorial, Freshhaltefolie und eine Menge mehr, alleine im deutschsprachigen Raum. Ihr alle kennt diese Personen und hoffentlich wisst ihr auch, mit was für einen Mist sie ihre Fans an der Stange halten. Reines interessen halber habe ich mir mal einige Videos von den besagten Kanälen angeschaut, nur um zu begreifen, warum diese Leute so beliebt auf Youtube sind.</p>
<p>Es ist reine Gehirnwäsche. Verblödung vom feinsten. Geschmacklose witze, dumme Albereien, hirnverbrannte Dialoge, die keinen Sinn ergeben, schneiden von dummen Grimassen, sexuelle Anspielungen etc. etc. Dinge, mit dennen man kleinkinder und Geisteskranke vielleicht begeistern könnte. Aber die Nutzer auf Youtube stehen total drauf. Freiwillig dumm, sag ich da nur. Mich nervt es sowieso schon, das diese dämmlichen Youtube Kanäle ständig auf den Startseiten von Youtube promotet werden, aber das diese Leute mit ihren hirnrissigen Videos auch noch so ein riesen Erfolg haben, bleibt mir einfach schleierhaft.</p>
<p>Daran sieht man, wie Deutschland von Jahr zu Jahr immer weiter verblödet. Wie naive Leute diese Youtube Kanäle oben halten und ihre neuen Idole verehren. Sich T-Shirts und andere Fan Artikel von DieAussenseiter, HalfcastGermany und co. kaufen, Reihenweise ihre Kanäle Abonieren und ihre Videoaufrufe hochpushen. Was geschieht hier bloß?</p>
<p>Szenenwechsel</p>
<p>Seit einigen Jahren hat sich einer neuer Trend auf Youtube etabliert. Die sogenannte Let&#8217;s Play Szene. Bei diesem Kult geht es darum, Computerspiele zu spielen, das gespielte auf Video fest zu halten und sein Kommentar bzw. Geschwätz während dem Spielen von sich zu geben. Es ist unglaublich, wie diese Szene zur Zeit boomt. Unzählige, Tausende und abertausende Let&#8217;s Play Kanäle sind entstanden und entstehen immer noch. Die Szene wächst von Tag zu Tag und auch hier hat die Let&#8217;s Play Fangemeinde bereits ihre Lets Player Idole auserkoren. Zu ihnen zählen Youtube Kanäle, wie z.b. Gronkh, Germanletsplay, TheEmero und unzählige weitere Youtube Kanäle.</p>
<p>Ich picke mir mal den Kanal von <a href="http://www.youtube.com/gronkh" target="_blank">Gronkh</a> raus, um anhand dieses Beispiel zu zeigen, wie Erfolgreich diese Szene ist und wie Groß die Fangemeinde bereits ist. Der User Gronkh lädt jeden Tag 3 bis 4 neue Videos hoch. Nach eigenen Angaben benötigt er für das erstellen eines Videos etwa 90 Minuten. Bei 4 Videos, die er pro Tag hochlädt, sind das 6 Stunden pro Tag.  Gronkh ist sehr beliebt auf Youtube und erhält pro Tag knapp eine Millionen Aufrufe auf seine Videos. Mit seinen über 350.000 Abonenten ist er der erfolgreichste Lets Player im deutschen Sprachraum und seine Videos werden von seinen Abonenten regelmäßig aufgerufen und reichlich kommentiert. Gronkh&#8217;s lets play Videos erscheinen auch regelmäßig auf den Youtube Startseiten und somit werden immer mehr Menschen auf seine Videos aufmerksam und er bekommt immer mehr neue Fans dazu. Leute wie Gronkh animieren ihre naiven Fans dazu, sie nachzuahmen. Das kann man allein schon in den video Kommentaren sehen. Wie sie alle schreiben, das sie Gronkh super finden, ihn zum Gott des Lets Plays küren und durch ihn die Inspiration gefunden haben, ebenfalls in dieser Lets Play Szene Fuß zu fassen. Nicht nur, das Gronkh selbst seine gesamte Zeit für diesen Lets Schwachsinn vergeuden, nein, er manipuliert auch noch seine Zuschauer, welche überwiegend aus Kindern und Jugendlichen besteht, und inspiriert sie dazu, seinen verzapften Mist nach zu ahmen.</p>
<p>Sie verbringen ihre meiste Zeit auf Youtube, auf diesen Lets Play Kanälen und nach einer Weile machen sie selbst Lets Play Videos und steigern sich immer tiefer rein, bis sie den ganzen Tag garnichts anderes mehr machen und immer hirnloser und dümmer werden. Ihr komplettes Umfeld vernachlässigen und nur noch in ihrer Traumwelt leben, ausgeschlossen von der realen Welt. Solche Leute bekommen garnicht mehr mit, was da draußen ab geht. Was im politischen und wirtschaftlichen Raum sich so alles abspielt. Das ist alles so gewollt von den Konzernen, den Politikern, von den Bankern und den mächtigen dieser Welt. Sie wollen das Volk dumm halten, weil es die effektivste Art ist, das Volk zu unterwandern, sie aufs Glatteis zu führen und sie zu täuschen. Wenn man solche Leute auf aktuelle politische Geschehnisse anspricht, dann stehen sie verdutzt mit sabernden Maul da und weil ihnen dann nichts besseres einfällt, sagen sie nur; Alles Verschörungstheorien.</p>
<p>Ich will hier niemanden beleidigen, aber ihr müsst endlich aufwachen. Die Wahrheit liegt klar und unmissverständlich auf der Hand. Wir sehen doch, wohin diese ganze Unterhaltung führt. Wir sehen doch, wie die Kinder und Jugendlichen abhängig gemacht werden und sich anschließend eine eigene Traumwelt aufbauen. Wir sehen doch, wie das Volk von Jahr zu Jahr verblödet. Wollt ihr mir etwa sagen, das es gut ist, den ganzen Tag seine kostbare Zeit vor dem PC oder vor der Glotze zu verbringen und irgendwelche dummen Spiele zu spielen, diese aufznehmen und anderen Dummköpfen zu zeigen, die dann auch noch gefallen an dieser Sache finden und es ebenfalls nachahmen? Es ist wie ein Teufelskreis.</p>
<p>Die Jugendlichen sind Profis, was das zocken von Spielen angeht. Aber Dummköpfe, wenn man sie fragt, was die Essenz des Lebens ausmacht, wofür sie Leben und was sie erreichen wollen, welche Ziele sie sich gesteckt haben, warum sie Existieren. Sie haben kein sinn mehr in ihren Leben. Was sollen sie denn auch darauf antworten, diese hirngewaschenen Leute? Das sie zum Let&#8217;s Playn geboren sind? Die meisten wissen darauf keine Antwort und empfinden solche Fragen als unangenehm und weigern sich, darüber nachzudenken. Tun diese Fragen dann damit ab, indem sie sich wie echte Dummköpfe darüber lustig machen.</p>
<p>Frag diese Leute, wie man Profi Lets Player wird, sie werden euch mit vollen Eifer, mit brennender Leidenschaft erzählen, was man dazu alles beachten muss. Frag sie, was man beachten muss, um ein Selbstversorger dasein zu führen. Dann sieht man, wie die Schweinskopfsülze aus ihren Ohren ausläuft und wie der Sabber von ihren Lippen auf den Boden tropft. Sie haben keine ahnung davon, was die Essenz des Lebens ist, was das Leben ausmacht, was die Grundlagen für das Leben auf dieser Welt sind. Sie haben keine ahnung, woher ihre Nahrung kommt, wie man ein Gemüsegarten bestellt. Sie haben nicht den blassesten Schimmer davon, wie die Menschen vor 100 Jahren gelebt haben, als es diese ganze Technik scheiße noch nicht gab. Sie leben in einer Welt, wo ihnen alles auf den silbernen Tablet vor der Nase gehalten wird. Sie leben im puren luxus und liegen den ganzen Tag auf ihrer Faulen haut, haben nichts zu tun und suchen sich neue beschäftigungen, um ihre Zeit um die Ohren zu hauen. Der Preis, den sie aber dafür zahlen werden, dass sie jetzt achtlos sind und einfach vor sich hinleben wie Tiere und die aktuelle Lage der Welt missachten, statt sich zu engagieren und gegen die Korruption und ungerechtigkeit anzukämpfen, ja der Preis dafür wird gewaltig sein. Ihre Versklavung wurde bereits eingeläutet, nur wissen sie es noch nicht. Wenn sie aus ihrer Traumwelt erwachen, werden sie ein totalitäres Regime vor sich finden. Ein globalen Faschisten Staat, wo keine Menschenrechte mehr existieren und die Menschen wie Nutztiere gehalten werden.</p>
<p>Ich will hier wirklich niemanden beleidigen. Beleidigt fühlen sollen sich wirklich nur diejenigen, die sich unbedingt angesprochen fühlen wollen. Jeder, der diese Szene beobachtet, weis, das ich recht habe. Deutschland und der ganze moderne Westen verblödet, und das alles geschieht nicht durch Zufall. Es ist gewollt. Es ist geplant. Die Menschen sollen alle Unterhalten werden, Unter halten, Unten gehalten werden. Ihr geistiges Potenzial soll unterdrückt werden, ihre Hirnmasse soll zu sülze verarbeitet werden.  Das kollektive Bewusstsein mutiert zum Hirnkrampf und das Chaos wird vorprogrammiert sein. Dies ist so, weil jeder Mensch sich nur für sein eigenes Wohl interessiert, sich in seine eigene kleine, naive Traumwelt verkriecht und sich von anderen Menschen abschotten. Diejenigen, die nur an ihrer eigenen Bequemlichkeit interessiert sind.</p>
<p>Dieser Wahnsinn muss endlich aufhören. Leute, wo ist euer Verstand geblieben? Seid ihr alle vollkommen wahnsinnig geworden? Der Balken steck tief im Auge fest, da hilft nur noch eine Not OP, um den Balken aus den Augen der Menschen zu entfernen, damit sie endlich sehen und begreifen. Es ist wirklich so, als ob die Mehrheit der Menschen unter Massenhypnose stehen. Massenhypnose durch Fernseher, Internet, Multimediale Unterhaltung. Wir werden unterschwellig manipuliert. Die meisten wollen es nicht wahrhaben, das die Ursache der Verblödung an den Multimedialen Inhalten liegt, an der Unterhaltungsindustrie. Sie merken nicht, das sie verlöden. Ja wie denn auch. Das bekommt man logischerweise nicht mit, wie man manipuliert und hirngewaschen wird. Das ist ja gerade das raffinierte an dieser Gehirnwäsche Manipulation.</p>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/mind-control/'>Mind Control</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/unterhaltung/'>Unterhaltung</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1320/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1320&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/10/die-lets-player-und-ihre-youtube-idole-wie-die-jugend-sich-der-gehirnwasche-hingibt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Das irdische Leben ist nur eine Illusion</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/05/das-irdische-leben-ist-nur-eine-illusion/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/05/das-irdische-leben-ist-nur-eine-illusion/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 22:51:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Erkenne die Wahrheit]]></category>
		<category><![CDATA[Allah]]></category>
		<category><![CDATA[Freimaurer]]></category>
		<category><![CDATA[Frieden]]></category>
		<category><![CDATA[Gott]]></category>
		<category><![CDATA[Herz]]></category>
		<category><![CDATA[Illuminati]]></category>
		<category><![CDATA[Illusion]]></category>
		<category><![CDATA[Jenseits]]></category>
		<category><![CDATA[Lüge]]></category>
		<category><![CDATA[Luzifer]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Satan]]></category>
		<category><![CDATA[Täuschung]]></category>
		<category><![CDATA[Wahrheit]]></category>
		<category><![CDATA[Weltfrieden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1318</guid>
		<description><![CDATA[Wir Leben in einer Illusion. Nichts, als ein Traum, wo naive Menschen ihren Wünschen nachgehen und ihre eitlen begierden zufrieden stellen wollen. Der Weltfrieden, von dem immer wieder die Rede ist. Nur eine Illusion. Ein unereichbarer Traum, der uns erzählt wird, damit wir uns an das irdische Leben fest binden. Und genau diejenigen sprechen vom [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1318&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wir Leben in einer Illusion. Nichts, als ein Traum, wo naive Menschen ihren Wünschen nachgehen und ihre eitlen begierden zufrieden stellen wollen.</p>
<p>Der Weltfrieden, von dem immer wieder die Rede ist. Nur eine Illusion. Ein unereichbarer Traum, der uns erzählt wird, damit wir uns an das irdische Leben fest binden. Und genau diejenigen sprechen vom Weltfrieden, die uns aber in Wirklichkeit nichts anderes als Krieg bescheren.</p>
<p>Wann war die Erde jemals in Frieden? Egal in welcher Zeitepoche wir nachforschen. In jedem Zeitabschnitt der Menschheitsgeschichte gab es Krieg, Unterdrückung, Ausbeutung, Versklavung. Gewaltige Verbrechen im Namen der Menschheit. Systeme der Versklavung wurden erichtet, um sicher zu stellen, das alle Menschen davon betroffen sind. Das kein Mensch die freie Wahl hat, sein leben nach seiner eigenen moralischen Vorstellung zu gestalten. Nur ein Naivling kann glauben, das so etwas wie Weltfrieden herbei geführt werden könnte. Wahren Frieden finden wir nicht auf dieser Welt. Wahren Frieden finden wir nur in unseren Herzen und Allah führt nur die Menschen in den inneren Frieden, die glauben und gute Taten vollbringen. Solange die Menschen diesen inneren Frieden nicht erlangt haben, solange werden sich die Menschen durch ihre eiteln Wünsche ihre Seelen verderben, sodass sie trüb werden, wie ein verschmierter Spiegel, in dessen Spiegelbild man alles verschwommen wahr nimmt. Erst vernebelt es den Verstand und dann löst es unsicherheit im Herzen aus. Es kann soweit gehen, dass man depressionen bekommt und sich voll der Verzweiflung hingibt. Menschen, die nicht glauben, werden nicht nur nach ihrem Leben bestraft werden. Die Strafe holt sie schon in diesem Leben ein. Indem der Satan die Menschen mit Wahn schlägt und sich die Menschen in Folge dessen Psychiater aufsuchen müssen. Psychisch gestörte Menschen haben gestörte Seelen. Sie werden niemals zur Ruhe kommen, weil ihnen der innere Frieden fehlt und diesen inneren Frieden erlangt man nur durch den glauben an seinen Schöpfer.</p>
<p>Ohne den glauben an Gott hat das Leben von Anfang an keinen Sinn. Ohne den glauben an die Schöpfung kann man die Zusammenhänge nicht begreifen. Ohne den glauben ist man einfach nicht in der Lage, das Leben, die Vergangenheit und die Gegenwart zu verstehen und die Geschehnisse richtig zu interpretieren. Ohne den glauben an Allah wandelt man auf der Erde: Blind, Taub und Stumm. Die Menschen werden niemals glücklich werden. Einige von ihnen werden denken, glücklich zu sein. Es ist aber nur eine Täuschung den die meisten Menschen haben keinen blassen Schimmer davon, was wahres Glück ist. Ein Mensch, der sich Glücklich fühlt, wenn sein Portmone voll ist, wird spätestens depressionen bekommen, wenn ihn sein Reichtum eines Tages verlässt und er in die tiefsten Tiefen der Verzweiflung stürzt. Ein Mensch, der seine Frau fürs Leben gefunden hat, wird am Boden zerstört sein, wenn sie ihn verlässt. Wahres Glück ist demnach etwas, das einen Menschen nicht enttäuschen kann, einen Menschen nicht verlässt. Das ist der Glaube an den einen, wahrhaften Gott. Und Gott weist nur denjenigen den Weg, der nach Rechtleitung bittet.</p>
<p>Und Gott hat in seiner grenzenlosen Weisheit die Welt und alles Leben auf ihr so gestaltet, wie wir es heute selbst mit unseren Augen, Ohren und unseren Verstand wahrnehmen. Dies ist kein Zufall. Und das Böse ist existent. Wir werden nur geprüft auf dieser Welt.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Das Böse ist Existent, auch wenn es von manch einem Atheisten bestritten wird. Der Satan ist real und er hat die Erlaubnis bekommen, die Menschen in die Irre zu leiten, so dass diese unter dem Bann des Satans stehen.</p>
<p>Der Satan hat aber keine uneingeschränkte Macht über die Menschen. Die Satane sind Wesen, die nur bösartiges im Sinn haben. Sie sind nicht wie die Menschen, vielleicht sind sie auch nicht Materiell. Wir wissen nichts über das Wesen dieser Satane. Aber was wir über sie Wissen, was der Koran uns lehrt, ist die Tatsache, das diese Satane in die Brüste(Herzen) der Menschen flüstern und der Satan hat nur Kontrolle über Menschen, die diesen Flüsterungen zuhören und sich vom Satan täuschen lassen. Der Satan droht den Menschen mit Armut und stachelt sie dazu auf, egoistisch zu sein. Eigennützig zu sein. Nur an sein eigenes Wohl zu denken. Reichtum in Überfülle aufzuspeichern. Und der Satan hat sich eine eigene Elite ausgewählt. Dieser Elite verspricht der Satan unermessliches Reichtum, ewiges Leben. Im Gegenzug schwören die Leute der satanischen Elite ewige Treue, Loyalität und Ergebenheit. Sie werden alles nur erdenkliche tun, was der Satan ihnen befiehlt. Der Satan ist nähmlich ihr falscher Gott. Wer es nicht glauben will, soll selbst nachforschen. Die Freimaurer sind solch eine Elite. Wer nicht weis, was die Freimaurerei ist, soll selbst darüber recherchieren. Einer der angesehensten Logenmeister der Freimaurei, Albert Pike, hat es selbst zugegeben. Er hat selbst bezeugt, das Luzifer sein Gott ist.</p>
<p>Das Leben ist nur eine Prüfung. Es geht garnicht darum, den Weltfrieden hier zu etablieren, denn dieses Ziel kann man niemals erreichen, weil es eine Illusion ist. Worauf es wirklich ankommt, ist nicht der Zustand dieser Welt, sondern der Zustand der Menschen. Ihr seelischer Zustand. Ihr handeln, ihre Taten und nicht zuletzt ihre Bindung zu ihren wahren Schöpfer.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>So sehr ich es mir auch wünschen würde, ich könnte es niemals schaffen, einen Menschen zum glauben zu verleiten. Den jeder Mensch entscheidet selbst über seinen glauben. Es ist eine Sache zwischen ihm und seinem Schöpfer. Zwischen ihm und seinem eigenen Seelenheil. Der Satan ist hochmütig, der Satan ist egoistisch und Selbstverliebt. Der Satan birgt all die negativen Eigenschaften in sich. Er verkörpert das Böse. Und nun ratet mal. Der Satan möchte, das alle Menschen seinen Charakterzug imitieren, denn die Wesensart des Satans ist es, die ihn den Weg in die Hölle ebnen wird und der Satan hat geschworen, alle Menschen, mit Ausnahme der Diener Gottes, in die Irre zu leiten. Schaut euch die reichen Menschen nun einmal an. Sie sind hochmütig, Egoistisch, Selbstverliebt. Sie tragen all die negativen Eigenschaften, die der Satan selbst verkörpert und sie sind es, die die Pläne des Satans in die Tat umsetzen. Wollt ihr den nicht begreifen? Der einzige Ausweg ist der Glaube an Gott. Den Gott ist es, der die Ängste der Menschen hinfort nimmt. Gott ist es, der den Menschen den Frieden und das wahre Glück schenkt. Dieses Leben ist eine Täuschung, diese Welt ist eine Illusion, das Leben auf dieser Welt ist für eine kurze Weile gedacht, das wahre Leben wartet im Jenseits und ist bestimmt für die Ewigkeit. Wollt ihr euch wirklich täuschen lassen vom trügerischen Glanz dieses irdischen Lebens? Der Satan will nur von Allahs Weg abhalten und der Satan wird alles in seiner Macht stehende tun, um dies zu erreichen. Der Satans ist der Meister der Täuschung und die meisten Menschen lassen sich täuschen.</p>
<blockquote><p>Wahrlich, diese lieben das Weltliche und vernachlässigen den Tag, der hinterher auf (ihnen) lastet.</p>
<p>Wir haben sie erschaffen und ihrer Beschaffenheit Festigkeit verliehen; und wenn Wir wollen, können Wir andere ihresgleichen an ihre Stelle setzen.</p>
<p>Wahrlich, dies ist eine Ermahnung. So möge, wer da will, einen Weg zu seinem Herrn nehmen.</p>
<p><span style="color:#339966;"><strong>Sura 76, Vers 27 bis 29</strong></span></p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/erkenne-die-wahrheit/'>Erkenne die Wahrheit</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1318/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1318&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/05/das-irdische-leben-ist-nur-eine-illusion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Der heilige Koran – Sura Ar-Ra&#8217;d (Der Donner)</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/der-heilige-koran-sura-ar-rad-der-donner/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/der-heilige-koran-sura-ar-rad-der-donner/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 09:19:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Der heilige Koran]]></category>
		<category><![CDATA[Allah]]></category>
		<category><![CDATA[Allmacht]]></category>
		<category><![CDATA[Allweise]]></category>
		<category><![CDATA[Allwissend]]></category>
		<category><![CDATA[Ar Rad]]></category>
		<category><![CDATA[Buch]]></category>
		<category><![CDATA[Christen]]></category>
		<category><![CDATA[Donner]]></category>
		<category><![CDATA[Erde]]></category>
		<category><![CDATA[heilig]]></category>
		<category><![CDATA[Himmel]]></category>
		<category><![CDATA[Islam]]></category>
		<category><![CDATA[Juden]]></category>
		<category><![CDATA[Koran]]></category>
		<category><![CDATA[Kuran]]></category>
		<category><![CDATA[Leute der SChrift]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Vers]]></category>
		<category><![CDATA[Weisheit]]></category>
		<category><![CDATA[Wissen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1310</guid>
		<description><![CDATA[Quelle: transliteration.org &#8216;Alif-Lām-Mīm-Rā Tilka &#8216;Āyātu Al-Kitābi Wa Al-Ladhī &#8216;Unzila &#8216;Ilayka Min Rabbika Al-Ĥaqqu Wa Lakinna &#8216;Akthara An-Nāsi Lā Yu&#8217;uminūna [13.1] Alif Lأ،m Mأ­m Rأ،. Das sind die Verse des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn hinabgesandt ward, es ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht. أَلِف-لَام-مِيم-رَا تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِي  ۚ  [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1310&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Quelle: <a href="http://transliteration.org" target="_blank">transliteration.org</a></p>
<table id="AutoNumber1" width="100%" border="1" cellspacing="1" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Alif-Lām-Mīm-Rā Tilka &#8216;Āyātu Al-Kitābi Wa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī &#8216;Unzila &#8216;Ilayka Min Rabbika Al-Ĥaqqu Wa Lakinna &#8216;Ak<span style="text-decoration:underline;">th</span>ara An-Nāsi Lā Yu&#8217;uminūna <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130011.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.1] Alif Lأ،m Mأ­m Rأ،. Das sind die Verse des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn hinabgesandt ward, es ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَلِف-لَام-مِيم-رَا تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِي  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  أُنزِلَ إِلَيْكَ مِنْ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  رَبِّكَ الْحَقُّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahu Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Rafa`a As-Samāwāti Bi<span style="text-decoration:underline;">gh</span>ayri `Amadin Tarawnahā  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  <span style="text-decoration:underline;">Th</span>umma <span style="text-decoration:underline;">A</span>stawá `Alá Al-`Ar<span style="text-decoration:underline;">sh</span>i  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Sa<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">kh</span>ara A<span style="text-decoration:underline;">sh</span>-<span style="text-decoration:underline;">Sh</span>amsa Wa Al-Qamara  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Kullun Yajrī Li&#8217;jalin Musammáan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Yudabbiru Al-&#8217;Amra Yufaşşilu Al-&#8217;Āyāti La`allakum Biliqā&#8217;i Rabbikum Tūqinūna <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130021.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.2] Allah ist es, Der die Himmel erhöht hat ohne Stützpfeiler, die ihr sehen könnt. Dann setzte Er Sich auf den Thron. Und Er zwang Sonne und Mond in Dienstbarkeit; jedes läuft seine Bahn zum vorgezeichneten Ziel. Er ordnet alle Dinge. Er macht die Zeichen deutlich klar, auf daß ihr an die Begegnung mit eurem Herrn fest glauben möchtet.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَد ٍ تَرَوْنَهَا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  ثُمَّ <span style="text-decoration:underline;">ا</span>سْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  كُلّ ٌ يَجْرِي لِأجَل ٍ مُسَمّى ً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  يُدَبِّرُ الأَمْرَ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Huwa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Madda Al-&#8217;Arđa Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Wa &#8216;Anhārāan  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Min Kulli A<span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>amarāti Ja`ala Fīhā Zawjayni <span style="text-decoration:underline;">A</span><span style="text-decoration:underline;">th</span>nayni  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Yu<span style="text-decoration:underline;">gh</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>ī Al-Layla An-Nahāra  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;Inna Fī <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika La&#8217;āyātin Liqawmin Yatafakkarūna <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130031.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.3] Und Er ist es, Der die Erde ausbreitete und Berge und Flüsse in ihr gründete. Und Früchte aller Art schuf Er auf ihr, ein Paar von jeder. Er läßt die Nacht den Tag bedecken. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein nachdenkendes Volk.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارا ً  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ <span style="text-decoration:underline;">ا</span>ثْنَيْنِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَات ٍ لِقَوْم ٍ يَتَفَكَّرُونَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Fī Al-&#8217;Arđi Qiţa`un Mutajāwirātun Wa Jannātun Min &#8216;A`nābin Wa Zar`un Wa Na<span style="text-decoration:underline;">kh</span>īlun Şinwānun Wa <span style="text-decoration:underline;">Gh</span>ayru Şinwānin Yusqá Bimā&#8217;in Wāĥidin Wa Nufađđilu Ba`đahā `Alá Ba`đin Fī Al-&#8217;Ukuli  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;Inna Fī <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>ālika La&#8217;āyātin Liqawmin Ya`qilūna <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130041.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.4] Und auf der Erde sind dicht beieinander (verschiedene) Landstriche und Rebengärten und Kornfelder und Dattelpalmen, aus einer Wurzel zusammen erwachsend und andere nicht so erwachsend; mit dem nämlichen Wasser sind sie getränkt, dennoch lassen Wir die einen von ihnen die andern übertreffen an Frucht. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein verstehendes Volk.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَفِي الأَرْضِ قِطَع ٌ مُتَجَاوِرَات ٌ وَجَنَّات ٌ مِنْ أَعْنَاب ٍ وَزَرْع ٌ وَنَخِيل ٌ صِنْوَان ٌ وَغَيْرُ صِنْوَان ٍ يُسْقَى بِمَاء ٍ وَاحِد ٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْض ٍ فِي الأُكُلِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَات ٍ لِقَوْم ٍ يَعْقِلُونَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;In Ta`jab Fa`ajabun Qawluhum &#8216;A&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ā Kunnā Turābāan &#8216;A&#8217;innā Lafī <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alqin Jadīdin  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Ūlā&#8217;ika Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū Birabbihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa &#8216;Ūlā&#8217;ika Al-&#8217;A<span style="text-decoration:underline;">gh</span>lālu Fī &#8216;A`nāqihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa &#8216;Ūlā&#8217;ika &#8216;Aşĥābu An-Nāri  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Hum Fīhā <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>ālidūna <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130051.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.5] Wenn du dich wunderst, so ist wunderbar fürwahr ihre Rede: آ«Wie! wenn wir zu Staub geworden sind, sollen wir dann in einer Neuschöpfung sein?آ» Diese sind es, die ihrem Herrn den Glauben versagen, und diese sind es, die Fesseln um ihren Hals haben werden, und sie werden die Bewohner des Feuers sein, darin müssen sie bleiben.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِنْ تَعْجَبْ فَعَجَب ٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَاباً أَئِنَّا لَفِي خَلْق ٍ جَدِيدٍ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  أُوْلَائِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَأُوْلَائِكَ الأَغْلاَلُ فِي أَعْنَاقِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَأُوْلَائِكَ أَصْحَابُ النَّارِ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Yasta`jilūnaka Bis-Sayyi&#8217;ati Qabla Al-Ĥasanati Wa Qad <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alat Min Qablihimu Al-Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>ulātu  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa &#8216;Inna Rabbaka La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ū Ma<span style="text-decoration:underline;">gh</span>firatin Lilnnāsi `Alá Žulmihim  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa &#8216;Inna Rabbaka La<span style="text-decoration:underline;">sh</span>adīdu Al-`Iqābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130061.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.6] Sie werden dich eher die Strafe als die Wohltat beschleunigen heißen, obwohl (schon) vor ihnen beispielgebende Bestrafungen erfolgt sind. Wahrlich, dein Herr ist voll Verzeihung für die Menschheit, trotz ihres Missetuns, und siehe, dein Herr ist streng im angemessenen Bestrafen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلاَتُ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَة ٍ لِلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Yaqūlu Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū Lawlā &#8216;Unzila `Alayhi &#8216;Āyatun Min Rabbihi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Innamā &#8216;Anta Mun<span style="text-decoration:underline;">dh</span>irun  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Likulli Qawmin Hādin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130071.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.7] Die nicht glauben, sprechen: آ«Warum ward nicht ein Zeichen herabgesandt zu ihm von seinem Herrn?آ» Du bist nur ein Warner. Und ein Führer ward jedem Volk.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَة ٌ مِنْ رَبِّهِ~ِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِر ٌ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَاد ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahu Ya`lamu Mā Taĥmilu Kullu &#8216;Un<span style="text-decoration:underline;">th</span>á Wa Mā Ta<span style="text-decoration:underline;">gh</span>īđu Al-&#8217;Arĥāmu Wa Mā Tazdādu  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Kullu <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;in `Indahu Bimiqdārin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130081.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.8] Allah weiß, was jedes Weib trägt und was der Mutterschoß geringer werden und was er zunehmen läßt. Und bei Ihm hat jedes Ding ein Maß.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَه ُُ بِمِقْدَار ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">`Ālimu Al-<span style="text-decoration:underline;">Gh</span>aybi Wa A<span style="text-decoration:underline;">sh</span>-<span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ahādati Al-Kabīru Al-Muta`ālī <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130091.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.9] Der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Große, der Erhabenste!</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِي </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Sawā&#8217;un Minkum Man &#8216;Asarra Al-Qawla Wa Man Jahara Bihi Wa Man Huwa Musta<span style="text-decoration:underline;">kh</span>fi<span style="text-decoration:underline;">n</span> Bil-Layli Wa Sāribu<span style="text-decoration:underline;">n</span> Bin-Nahāri <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130101.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.10] Der unter euch das Wort verhehlt und der es offen ausspricht, sind gleich (vor Ihm); und (ebenso) der sich in der Nacht verbirgt und der am Tage offen hervortritt.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">سَوَاء ٌ مِنْكُمْ مَنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِه ِِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْف ٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِب ٌ بِالنَّهَارِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Lahu Mu`aqqibātun Mi<span style="text-decoration:underline;">n</span> Bayni Yadayhi Wa Min <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alfihi Yaĥfažūnahu Min &#8216;Amri Al-Lahi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Inna Al-Laha Lā Yu<span style="text-decoration:underline;">gh</span>ayyiru Mā Biqawmin Ĥattá Yu<span style="text-decoration:underline;">gh</span>ayyirū Mā Bi&#8217;anfusihim  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa &#8216;I<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ā &#8216;Arāda Al-Lahu Biqawmin Sū&#8217;āan Falā Maradda Lahu  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Mā Lahum Min Dūnihi Min Wa A- <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130111.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.11] Für ihn (den Gesandten) ist eine Schar (von Engeln) vor ihm und hinter ihm; sie behüten ihn auf Allahs Geheiß. Gewiß, Allah ändert die Lage eines Volkes nicht, ehe sie nicht selbst das ändern, was in ihren Herzen ist. Und wenn Allah ein Volk zu bestrafen wünscht, so gibt es dagegen keine Abwehr, noch haben sie einen Helfer außer Ihm.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">لَه ُُ مُعَقِّبَات ٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِه ِِ يَحْفَظُونَه ُُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  إِنَّ اللَّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْم ٍ سُوءا ً فَلاَ مَرَدَّ لَه ُُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَمَا لَهُمْ مِنْ دُونِه ِِ مِنْ وَال ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Huwa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Yurīkumu Al-Barqa <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>awfāan Wa Ţama`āan Wa Yun<span style="text-decoration:underline;">sh</span>i&#8217;u As-Saĥāba A<span style="text-decoration:underline;">th</span>-<span style="text-decoration:underline;">Th</span>iqāla <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130121.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.12] Er ist es, Der euch den Blitz zeigt, Furcht und Hoffnung einzuflößen, und Er läßt die schweren Wolken aufsteigen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفا ً وَطَمَعا ً وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Yusabbiĥu Ar-Ra`du Biĥamdihi Wa Al-Malā&#8217;ikatu Min <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>īfatihi Wa Yursilu Aş-Şawā`iqa Fayuşību Bihā Man Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ā&#8217;u Wa Hum Yujādilūna Fī Al-Lahi Wa Huwa <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>adīdu Al-Miĥāli <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130131.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.13] Und der Donner verherrlicht Ihn mit Seiner Lobpreisung und (also) die Engel in Ehrfurcht vor Ihm. Er sendet die Donnerschläge und trifft damit, wen Er will; doch streiten sie über Allah, während Er streng im Strafen ist.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِه ِِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيفَتِه ِِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Lahu Da`watu Al-Ĥaqqi Wa  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Yad`ūna Min Dūnihi Lā Yastajībūna Lahum Bi<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ay&#8217;in &#8216;Illā Kabāsiţi Kaffayhi &#8216;Ilá Al-Mā&#8217;i Liyablu<span style="text-decoration:underline;">gh</span>a Fāhu Wa Mā Huwa Bibāli<span style="text-decoration:underline;">gh</span>ihi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Mā Du`ā&#8217;u Al-Kāfirīna &#8216;Illā Fī Đalālin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130141.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.14] Ihm gebührt das wahre Gebet. Und jene, die sie statt Ihn anrufen, geben ihnen kein Gehör; (sie sind) wie jener, der seine beiden Hände nach Wasser ausstreckt, damit es seinen Mund erreiche, doch es erreicht ihn nicht. Und das Gebet der Ungläubigen ist bloß ein verschvwendetes Ding.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">لَه ُُ دَعْوَةُ الْحَقِّ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لاَ يَسْتَجِيبُونَ لَهُمْ بِشَيْء ٍ إِلاَّ كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاه ُُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِه ِِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلاَل ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Lillahi Yasjudu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-&#8217;Arđi Ţaw`āan Wa Karhāan Wa Žilāluhum Bil-<span style="text-decoration:underline;">Gh</span>udūwi Wa Al-&#8217;Āşāli <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130151.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.15] Wer immer in den Himmeln und auf der Erde ist, wirft sich nieder vor Allah, willig oder widerwillig, und (also) ihre Schatten, des Morgens und des Abends.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعا ً وَكَرْها ً وَظِلاَلُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Qul Man Rabbu As-Samāwāti Wa Al-&#8217;Arđi Quli Al-Lahu  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qul &#8216;Afātta<span style="text-decoration:underline;">kh</span>a<span style="text-decoration:underline;">dh</span>tum Min Dūnihi &#8216;Awliyā&#8217;a Lā Yamlikūna Li&#8217;nfusihim Naf`āan Wa Lā Đarrāan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qul Hal Yastawī Al-&#8217;A`má Wa Al-Başīru &#8216;Am Hal Tastawī Až-Žulumātu Wa An-Nūr  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Am Ja`alū Lillahi <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>urakā&#8217;a <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alaqū Ka<span style="text-decoration:underline;">kh</span>alqihi Fata<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ābaha Al-<span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alqu `Alayhim  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Quli Al-Lahu <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>āliqu Kulli <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ay&#8217;in Wa Huwa Al-Wāĥidu Al-Qahhāru <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130161.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.16] Sprich: آ«Wer ist der Herr der Himmel und der Erde?آ» Sprich: آ«Allah.آ» Sprich: آ«Habt ihr euch Helfer außer Ihm genommen, die sich selbst weder nützen noch schaden können?آ» Sprich: آ«Können der Blinde und der Sehende gleich sein? Oder kann die Finsternis gleich sein dem Licht? Oder stellen sie Allah Götter zur Seite, die eine Schöpfung geschaffen wie die Seine, also daß (beide) Schöptungen ihnen gleichartig erscheinen?آ» Sprich: آ«Allah ist der Schöpfer aller Dinge, und Er ist der Einige, der Allmächtige.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُلِ اللَّهُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قُلْ أَفَاتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِهِ~ِ أَوْلِيَاءَ لاَ يَمْلِكُونَ لِأنفُسِهِمْ نَفْعا ً وَلاَ ضَرّا ً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّور  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِه ِِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْء ٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Anzala Mina As-Samā&#8217;i Mā&#8217;an Fasālat &#8216;Awdiyatu<span style="text-decoration:underline;">n</span> Biqadarihā Fāĥtamala As-Saylu Zabadāan Rābīāan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Mimmā Yūqidūna `Alayhi Fī An-Nāri <span style="text-decoration:underline;">A</span>bti<span style="text-decoration:underline;">gh</span>ā&#8217;a Ĥilyatin &#8216;Aw Matā`in Zabadun Mi<span style="text-decoration:underline;">th</span>luhu  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Ka<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ālika Yađribu Al-Lahu Al-Ĥaqqa Wa Al-Bāţila  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Fa&#8217;ammā Az-Zabadu Faya<span style="text-decoration:underline;">dh</span>/habu Jufā&#8217;an  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa &#8216;Ammā Mā Yanfa`u An-Nāsa Fayamku<span style="text-decoration:underline;">th</span>u Fī Al-&#8217;Arđi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Ka<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ālika Yađribu Al-Lahu Al-&#8217;Am<span style="text-decoration:underline;">th</span>āla <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130171.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.17] Er sendet Wasser herab vom Himmel, auf daß die Täler durchströmt werden nach ihrem Maß, und die Flut trägt gischtend aufsteigenden Schaum. Und ein ähnlicher Schaum ist in dem, was sie im Feuer erhitzen im Verlangen nach Schmuck und Gerät. So verdeutlicht Allah Wahr und Falsch. Der Schaum aber, der vergeht wie Blasen; das aber, was den Menschen nützt es bleibt auf der Erde zurück. Also prägt Allah die Gleichnisse.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاء ً فَسَالَتْ أَوْدِيَة ٌ بِقَدَرِهَا فَ<span style="text-decoration:underline;">ا</span>حْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدا ً رَابِيا ً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ <span style="text-decoration:underline;">ا</span>بْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاع ٍ زَبَد ٌ مِثْلُه ُُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاء ً  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الأَرْضِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الأَمْثَالَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Lilla<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna <span style="text-decoration:underline;">A</span>stajābū Lirabbihimu Al-Ĥusná Wa  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Lam Yastajībū Lahu Law &#8216;Anna Lahum Mā Fī Al-&#8217;Arđi Jamī`āan Wa Mi<span style="text-decoration:underline;">th</span>lahu Ma`ahu Lāftadaw Bihi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;Ūlā&#8217;ika Lahum Sū&#8217;u Al-Ĥisābi Wa Ma&#8217;wāhum Jahannamu  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Bi&#8217;sa Al-Mihādu <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130181.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.18] Denen, die auf ihren Herrn hören, wird das Gute; die aber nicht auf Ihn hören &#8211; hätten sie auch alles, was auf Erden ist, und noch einmal soviel dazu, sie würden sich gerne damit loskaufen. Diese sind es, die eine schlimme Abrechnung haben werden, und ihre Bleibe ist die Hölle. Welch ein elender Ruheplatz!</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">لِلَّذِينَ <span style="text-decoration:underline;">ا</span>سْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَه ُُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعا ً وَمِثْلَه ُُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْا بِهِ~ِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  أُوْلَائِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَبِئْسَ الْمِهَادُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Afaman Ya`lamu &#8216;Annamā &#8216;Unzila &#8216;Ilayka Min Rabbika Al-Ĥaqqu Kaman Huwa &#8216;A`má  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;Innamā Yata<span style="text-decoration:underline;">dh</span>akkaru &#8216;Ūlū Al-&#8217;Albābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130191.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.19] Ist denn der, der weiß, daß das, was zu dir von deinem Herrn hinabgesandt ward, die Wahrheit ist, gleich einem, der blind ist? (Jedoch) nur die mit Verstand Begabten wollen es bedenken.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الأَلْبَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Yūfūna Bi`ahdi Al-Lahi Wa Lā Yanquđūna Al-Mī<span style="text-decoration:underline;">th</span>āqa <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130201.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.20] Sie, die den Bund Allahs halten und den Vertrag nicht brechen;</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Wa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Yaşilūna Mā &#8216;Amara Al-Lahu Bihi &#8216;An Yūşala Wa Ya<span style="text-decoration:underline;">kh</span><span style="text-decoration:underline;">sh</span>awna Rabbahum Wa Ya<span style="text-decoration:underline;">kh</span>āfūna Sū&#8217;a Al-Ĥisābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130211.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.21] Und die, welche verbinden, was Allah zu verbinden geboten, und vor ihrem Herrn erbeben und Furcht haben vor dem Schlimmen der Abrechnung;</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ~ِ أَنْ يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Wa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Şabarū <span style="text-decoration:underline;">A</span>bti<span style="text-decoration:underline;">gh</span>ā&#8217;a Wajhi Rabbihim Wa &#8216;Aqāmū Aş-Şalāata Wa &#8216;Anfaqū Mimmā Razaqnāhum Sirrāan Wa `Alāniyatan Wa Yadra&#8217;ūna Bil-Ĥasanati As-Sayyi&#8217;ata &#8216;Ūlā&#8217;ika Lahum `Uqbá Ad-Dāri <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130221.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.22] Und die standhaft bleiben im Verlangen nach dem Wohlgefallen ihres Herrn und das Gebet verrichten und von dem was Wir ihnen gegeben haben, im verborgenen und öffentlich spenden und das Böse durch das Gute abwehren &#8211; diese sind es, denen der Lohn der Wohnstatt wird:</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَالَّذِينَ صَبَرُوا <span style="text-decoration:underline;">ا</span>بْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلاَةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرّا ً وَعَلاَنِيَة ً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُوْلَائِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Jannātu `Adnin Yad<span style="text-decoration:underline;">kh</span>ulūnahā Wa Man Şalaĥa Min &#8216;Ābā&#8217;ihim Wa &#8216;Azwājihim Wa <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>urrīyātihim Wa  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Al-Malā&#8217;ikatu Yad<span style="text-decoration:underline;">kh</span>ulūna `Alayhim Min Kulli Bābin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130231.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.23] Gärten der Ewigkeit. Dort sollen sie eingehen und (auch) wer rechtschaffen ist von ihren Eltern und ihren Frauen und ihren Kindern. Und Engel sollen zu ihnen treten aus jeglichem Tor:</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">جَنَّاتُ عَدْن ٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَالْمَلاَئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَاب ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Salāmun `Alaykum Bimā Şabartum  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Fani`ma `Uqbá Ad-Dāri <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130241.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.24] آ«Friede sei auf euch, weil ihr standhaft wart; sehet, wie herrlich ist der Lohn der Wohnstatt!آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Wa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Yanquđūna `Ahda Al-Lahi Mi<span style="text-decoration:underline;">n</span> Ba`di Mī<span style="text-decoration:underline;">th</span>āqihi Wa Yaqţa`ūna Mā &#8216;Amara Al-Lahu Bihi &#8216;An Yūşala Wa Yufsidūna Fī  <span style="color:#bb0000;">ۙ</span>  Al-&#8217;Arđi &#8216;Ūlā&#8217;ika Lahumu Al-La`natu Wa Lahum Sū&#8217;u Ad-Dāri <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130251.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.25] Die aber, die den Bund Allahs brechen, nachdem (sie) ihn aufgerichtet, und trennen, was Allah zu verbinden geboten, und Unheil stiften auf Erden, auf ihnen ist der Fluch und sie haben eine schlimme Wohnstatt.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِه ِِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ~ِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ  <span style="color:#bb0000;">ۙ</span>  أُوْلَائِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-Lahu Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ā&#8217;u Wa Yaqdiru  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Fariĥū Bil-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā Fī Al-&#8217;Ā<span style="text-decoration:underline;">kh</span>irati &#8216;Illā Matā`un <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130261.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.26] Allah erweitert und beschränkt die Mittel zum Unterhalt, wem Er will. Sie freuen sich des Lebens hienieden, doch das Leben hienieden ist nur ein vergängliches Gut im Vergleich zu dem künftigen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مَتَاع ٌ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Yaqūlu Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū Lawlā &#8216;Unzila `Alayhi &#8216;Āyatun Min Rabbihi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Qul &#8216;Inna Al-Laha Yuđillu Man Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ā&#8217;u Wa Yahdī &#8216;Ilayhi Man &#8216;Anāba <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130271.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.27] Und jene, die ungläubig sind, sagen: آ«Warum ist kein Zeichen herabgesandt worden zu ihm von seinem Herrn?آ» Sprich: آ«Allah läßt zugrunde gehen, wen Er will, und leitet zu Sich die, welche sich bekehren:</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَة ٌ مِنْ رَبِّه ِِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna &#8216;Āmanū Wa Taţma&#8217;innu Qulūbuhum Bi<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ikri Al-Lahi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Alā Bi<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ikri Al-Lahi Taţma&#8217;innu Al-Qulūbu <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130281.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.28] Sie, die glauben und deren Herzen Trost finden im Gedenken Allahs. Ja! im Gedenken Allahs ist&#8217;s, daß Herzen Trost finden können.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  أَلاَ بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna &#8216;Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Ţūbá Lahum Wa Ĥusnu Ma&#8217;ābin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130291.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.29] Die da glauben und alte Werke tun &#8211; Glück wird ihnen und eine treffliche Heimstatt.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآب ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Ka<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ālika &#8216;Arsalnāka Fī &#8216;Ummatin Qad <span style="text-decoration:underline;">Kh</span>alat Min Qablihā &#8216;Umamun Litatluwa `Alayhimu Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī &#8216;Awĥaynā &#8216;Ilayka Wa Hum Yakfurūna Bir-Raĥmani  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qul Huwa Rabbī Lā &#8216;Ilāha &#8216;Illā Huwa `Alayhi Tawakkaltu Wa &#8216;Ilayhi Matābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130301.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.30] Also haben Wir dich zu einem Volke gesandts vor dem bereits andere Völl;er dahingegangen sind, auf daß du ihnen verkünden mögest, was Wir dir offenbarten, und doch glauben sie nicht all den Gnädigen. Sprich: آ«Er ist mein Herr; es gibt keinen Gott außer Ihm. Auf Ihn setze ich mein Vertrauen und zu Ihm ist meine Heimkehr.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">كَذَلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّة ٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَا أُمَم ٌ لِتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَنِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قُلْ هُوَ رَبِّي لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Law &#8216;Anna Qur&#8217;ānāan Suyyirat Bihi Al-Jibālu &#8216;Aw Quţţi`at Bihi Al-&#8217;Arđu &#8216;Aw Kullima Bihi Al-Mawtá  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Bal Lillahi Al-&#8217;Amru Jamī`āan  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  &#8216;Afalam Yay&#8217;asi Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna &#8216;Āmanū &#8216;An Law Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ā&#8217;u Al-Lahu Lahadá An-Nāsa Jamī`āan  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Lā Yazālu Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū Tuşībuhum Bimā Şana`ū Qāri`atun &#8216;Aw Taĥullu Qarībāan Min Dārihim Ĥattá Ya&#8217;tiya Wa`du Al-Lahi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;Inna Al-Laha Lā Yu<span style="text-decoration:underline;">kh</span>lifu Al-Mī`āda <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130311.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.31] Und gäbe es auch einen Koran, durch den Berge versetzt oder die Erde gespalten oder durch den zu den Toten gesprochen werden könnte (sie würden doch nicht an ihn glauben). Nein! Die Sache ruht völlig bei Allah. Haben denn die Gläubigen nicht (längst) erfahren, daß, hätte Allah Seinen Willen erzwungen, Er sicherlich der ganzen Menschheit hätte den Weg weisen können? Und das Unheil wird nicht aufhören, die Ungläubigen zu treffen um dessentwillen, was sie gewirkt, oder sich nahe bei ihren Wohnstätten niederzulassen, bis Allahs Verheißung sich erfüllt. Wahrlich, Allah versäumt die Verheißung nicht.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَوْ أَنَّ قُرْآنا ً سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَى  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  بَلْ لِلَّهِ الأَمْرُ جَمِيعاً  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  أَفَلَمْ يَيْئَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعا ً  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَلاَ يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُمْ بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبا ً مِنْ دَارِهِمْ حَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Laqadi Astuhzi&#8217;a Birusulin Min Qablika Fa&#8217;amlaytu Lilla<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū <span style="text-decoration:underline;">Th</span>umma &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">kh</span>a<span style="text-decoration:underline;">dh</span>tuhum  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Fakayfa Kāna `Iqābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130321.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.32] Und gewiß sind schon vor dir Gesandte verspottet worden, doch Ich gewährte Frist denen, die ungläubig waren. Dann erfaßte Ich sie, und wie war Meine Strafe!</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُل ٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Afaman Huwa Qā&#8217;imun `Alá Kulli Nafsi<span style="text-decoration:underline;">n</span> Bimā Kasabat  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Ja`alū Lillahi <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>urakā&#8217;a Qul Sammūhum  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  &#8216;Am Tunabbi&#8217;ūnahu Bimā Lā Ya`lamu Fī Al-&#8217;Arđi &#8216;Am Bižāhirin Mina Al-Qawli  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Bal Zuyyina Lilla<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū Makruhum Wa Şuddū `Ani As-Sabīli  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Man Yuđlili Al-Lahu Famā Lahu Min Hādin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130331.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.33] Wird denn der, Der über allen wacht, was sie tun (sie nicht fragen)? Dennoch stellen sie Allah Götter zur Seite. Sprich: آ«Nennet sie.آ» Wolltet ihr Ihm etwas verkünden, was Er auf der Erde nicht kennt? Oder ist es nur leere Rede? Nein, aber der böse Plan der Ungläubigen ist ihnen schön gemacht, und sie sind abgehalten worden vom Weg. Und wen Allah zum Irrenden erklärt, der soll keinen Führer finden.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  أَمْ تُنَبِّئُونَه ُُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي الأَرْضِ أَمْ بِظَاهِر ٍ مِنَ الْقَوْلِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَه ُُ مِنْ هَاد ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Lahum `A<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ābun Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa La`a<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ābu Al-&#8217;Ā<span style="text-decoration:underline;">kh</span>irati &#8216;A<span style="text-decoration:underline;">sh</span>aqqu  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa Mā Lahum Mina Al-Lahi Min Wāqin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130341.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.34] Für sie ist eine Strafe im Leben hienieden; und die Strafe des Jenseits ist gewiß härter, und sie werden keinen Beschützer haben vor Allah.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">لَهُمْ عَذَاب ٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَشَقُّ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاق ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Ma<span style="text-decoration:underline;">th</span>alu Al-Jannati Allatī Wu`ida Al-Muttaqūna  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Tajrī Min Taĥtihā Al-&#8217;Anhāru  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  &#8216;Ukuluhā Dā&#8217;imun Wa Žilluhā  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Tilka `Uqbá Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna <span style="text-decoration:underline;">A</span>ttaqaw  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa `Uqbá Al-Kāfirīna An-Nāru <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130351.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.35] Das Bild des Himmels, den Gottesfürchtigen verheißen: Ströme durchfließen ihn, seine Frucht ist immerwährend, wie sein Schatten. Das ist der Lohn derer, die rechtschaffen sind; und der Lohn der Ungläubigen ist das Feuer.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  أُكُلُهَا دَائِم ٌ وَظِلُّهَا  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ <span style="text-decoration:underline;">ا</span>تَّقَوا  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Wa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna &#8216;Ātaynāhumu Al-Kitāba Yafraĥūna Bimā &#8216;Unzila  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  &#8216;Ilayka Wa Mina Al-&#8217;Aĥzābi Man Yunkiru  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Ba`đahu Qul &#8216;Innamā &#8216;Umirtu &#8216;An &#8216;A`buda Al-Laha Wa Lā &#8216;U<span style="text-decoration:underline;">sh</span>rika  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Bihi &#8216;Ilayhi &#8216;Ad`ū Wa &#8216;Ilayhi Ma&#8217;ābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130361.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.36] Und die, denen Wir die Schrift gegeben, freuen sich über das, was zu dir hinabgesandt ward. Und unter den Stämmen sind einige, die einen Teil davon leugnen. Sprich: آ«Mir ward nur geboten, Allah zu dienen, und nicht, Ihm Götter zur Seite zu stellen. Zu Ihm rufe ich und zu Ihm ist meine Heimkehr.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَمِنَ الأَحْزَابِ مَنْ يُنكِرُ بَعْضَه ُُ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ أُشْرِكَ بِهِ~ِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Ka<span style="text-decoration:underline;">dh</span>alika &#8216;Anzalnāhu Ĥukmāan `Arabīyāan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa La&#8217;ini <span style="text-decoration:underline;">A</span>ttaba`ta &#8216;Ahwā&#8217;ahum Ba`damā Jā&#8217;aka Mina Al-`Ilmi Mā Laka Mina Al-Lahi Min Wa Līyin Wa Lā Wāqin <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130371.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.37] Also haben Wir es hinabgesandt, als eine klare Weisung. Und wenn du ihren bösen Gelüsten folgst nach dem, was an Wissen zu dir gekommen, so sollst du keinen Freund noch Beschützer haben vor Allah.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاه ُُ حُكْماً عَرَبِيّا ً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَلَئِنِ <span style="text-decoration:underline;">ا</span>تَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيّ ٍ وَلاَ وَاق ٍ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Laqad &#8216;Arsalnā Rusulāan Min Qablika Wa Ja`alnā Lahum &#8216;Azwājāan Wa <span style="text-decoration:underline;">Dh</span>urrīyatan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Mā Kāna Lirasūlin &#8216;An Ya&#8217;tiya Bi&#8217;āyatin &#8216;Illā Bi&#8217;i<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ni Al-Lahi  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Likulli &#8216;Ajalin Kitābun <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130381.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.38] Wahrlich, schon vor dir entsandten Wir Gesandte und gaben ihnen Frauen und Kinder. Und es ist nicht möglich für einen Gesandten, ein Zeichen zu bringen, es sei denn auf Allahs Geheiß. Alles geschieht nach (Seinem) Ratschluß.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلا ً مِنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجا ً وَذُرِّيَّة ً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَة ٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  لِكُلِّ أَجَل ٍ كِتَاب ٌ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">Yamĥū Al-Lahu Mā Ya<span style="text-decoration:underline;">sh</span>ā&#8217;u Wa Yu<span style="text-decoration:underline;">th</span>bitu  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Wa `Indahu &#8216;Ummu Al-Kitābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130391.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.39] Allah löscht aus und bestätigt, was Er will, und bei Ihm ist der Ursprung (aller) Gebote.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  وَعِنْدَهُ~ُ أُمُّ الْكِتَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa &#8216;In Mā Nuriyannaka Ba`đa Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>ī Na`iduhum &#8216;Aw Natawaffayannaka Fa&#8217;innamā `Alayka Al-Balā<span style="text-decoration:underline;">gh</span>u Wa `Alaynā Al-Ĥisābu <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130401.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.40] Und ob Wir dich einen Teil von dem sehen lassen, was Wir ihnen androhen, oder ob Wir dich sterben lassen &#8211; dir obliegt nur die Verkündung und Uns die Abrechnung.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;">&#8216;Awalam Yaraw &#8216;Annā Na&#8217;tī Al-&#8217;Arđa Nanquşuhā Min &#8216;Aţrāfihā Wa  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Allāhu Yaĥkumu Lā Mu`aqqiba Liĥukmihi  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Wa Huwa Sarī`u Al-Ĥisābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130411.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.41] Sehen sie denn nicht, daß Wir in das Land kommen und es einengen an seinen Enden? Und Allah richtet; da ist keiner, der Seinen Richtspruch umstoßen könnte. Und Er ist schnell im Abrechnen.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَاللَّهُ يَحْكُمُ لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِه ِِ  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Qad Makara Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Min Qablihim Falillāhi Al-Makru Jamī`āan  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  Ya`lamu Mā Taksibu Kullu Nafsin  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  Wa Saya`lamu Al-Kuffāru Liman `Uqbá Ad-Dāri <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130421.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.42] Die vor ihnen waren, haben auch Pläne geschmiedet, doch alles Planen ist Allahs. Er weiß, was jeder verdient; und die Ungläubigen werden bald erfahrens wem der endgültige Lohn (dieser) Wohnstatt wird.</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعا ً  <span style="color:#bb0000;">ۖ</span>  يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْس ٍ  <span style="color:#bb0000;">ۗ</span>  وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span style="font-size:medium;"> Wa Yaqūlu Al-La<span style="text-decoration:underline;">dh</span>īna Kafarū Lasta Mursalāan  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  Qul Kafá Bil-Lahi <span style="text-decoration:underline;">Sh</span>ahīdāa<span style="text-decoration:underline;">n</span> Baynī Wa Baynakum Wa Man `Indahu `Ilmu Al-Kitābi <a href="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130431.mp3"> <img src="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" alt="" width="33" height="27" align="right" border="0" /></a></span></td>
<td width="33%">[13.43] Die Ungläubigen sprechen: آ«Du bist kein Gesandter.آ» Sprich: آ«Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und auch der, der Kenntnis der Schrift hat.آ»</td>
<td align="right" width="34%"><span style="font-size:large;">وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلا ً  <span style="color:#bb0000;">ۚ</span>  قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدا ً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَه ُُ عِلْمُ الْكِتَاب</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/der-heilige-koran/'>Der heilige Koran</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1310/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1310&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/der-heilige-koran-sura-ar-rad-der-donner/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130011.mp3" length="97013" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130011.mp3" length="97013" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130011.mp3" length="97013" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130021.mp3" length="117632" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130021.mp3" length="117632" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130021.mp3" length="117632" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130011.mp3" length="97013" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130011.mp3" length="97013" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130031.mp3" length="101753" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130031.mp3" length="101753" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130031.mp3" length="101753" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130031.mp3" length="101753" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130031.mp3" length="101753" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130041.mp3" length="138883" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130041.mp3" length="138883" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130041.mp3" length="138883" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130041.mp3" length="138883" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130041.mp3" length="138883" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130051.mp3" length="144966" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130051.mp3" length="144966" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130051.mp3" length="144966" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130051.mp3" length="144966" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130051.mp3" length="144966" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130061.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130061.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130061.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130061.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130061.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130071.mp3" length="72207" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130071.mp3" length="72207" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130071.mp3" length="72207" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130071.mp3" length="72207" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130071.mp3" length="72207" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130081.mp3" length="45505" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130081.mp3" length="45505" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130081.mp3" length="45505" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130081.mp3" length="45505" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130081.mp3" length="45505" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130091.mp3" length="24491" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130091.mp3" length="24491" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130091.mp3" length="24491" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130091.mp3" length="24491" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130091.mp3" length="24491" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130101.mp3" length="60910" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130101.mp3" length="60910" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130101.mp3" length="60910" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130101.mp3" length="60910" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130101.mp3" length="60910" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130111.mp3" length="129087" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130111.mp3" length="129087" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130111.mp3" length="129087" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130111.mp3" length="129087" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130111.mp3" length="129087" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130121.mp3" length="33813" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130121.mp3" length="33813" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130121.mp3" length="33813" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130121.mp3" length="33813" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130121.mp3" length="33813" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130131.mp3" length="86427" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130131.mp3" length="86427" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130131.mp3" length="86427" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130131.mp3" length="86427" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130131.mp3" length="86427" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130141.mp3" length="96460" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130141.mp3" length="96460" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130141.mp3" length="96460" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130141.mp3" length="96460" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130141.mp3" length="96460" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130151.mp3" length="48586" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130151.mp3" length="48586" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130151.mp3" length="48586" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130151.mp3" length="48586" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130151.mp3" length="48586" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130161.mp3" length="167876" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130161.mp3" length="167876" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130161.mp3" length="167876" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130161.mp3" length="167876" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130161.mp3" length="167876" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130171.mp3" length="189206" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130171.mp3" length="189206" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130171.mp3" length="189206" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130171.mp3" length="189206" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130171.mp3" length="189206" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130181.mp3" length="102148" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130181.mp3" length="102148" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130181.mp3" length="102148" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130181.mp3" length="102148" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130181.mp3" length="102148" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130191.mp3" length="57671" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130191.mp3" length="57671" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130191.mp3" length="57671" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130191.mp3" length="57671" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130191.mp3" length="57671" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130201.mp3" length="29626" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130201.mp3" length="29626" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130201.mp3" length="29626" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130201.mp3" length="29626" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130201.mp3" length="29626" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130211.mp3" length="66598" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130211.mp3" length="66598" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130211.mp3" length="66598" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130211.mp3" length="66598" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130211.mp3" length="66598" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130221.mp3" length="107046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130221.mp3" length="107046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130221.mp3" length="107046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130221.mp3" length="107046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130221.mp3" length="107046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130231.mp3" length="82635" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130231.mp3" length="82635" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130231.mp3" length="82635" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130231.mp3" length="82635" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130231.mp3" length="82635" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130241.mp3" length="31443" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130241.mp3" length="31443" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130241.mp3" length="31443" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130241.mp3" length="31443" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130241.mp3" length="31443" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130251.mp3" length="109179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130251.mp3" length="109179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130251.mp3" length="109179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130251.mp3" length="109179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130251.mp3" length="109179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130261.mp3" length="58540" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130261.mp3" length="58540" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130261.mp3" length="58540" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130261.mp3" length="58540" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130261.mp3" length="58540" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130271.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130271.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130271.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130271.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130271.mp3" length="79001" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130281.mp3" length="52378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130281.mp3" length="52378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130281.mp3" length="52378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130281.mp3" length="52378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130281.mp3" length="52378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130291.mp3" length="30732" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130291.mp3" length="30732" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130291.mp3" length="30732" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130291.mp3" length="30732" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130291.mp3" length="30732" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130301.mp3" length="130588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130301.mp3" length="130588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130301.mp3" length="130588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130301.mp3" length="130588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130301.mp3" length="130588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130311.mp3" length="191418" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130321.mp3" length="61463" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130321.mp3" length="61463" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130321.mp3" length="61463" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130321.mp3" length="61463" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130321.mp3" length="61463" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130331.mp3" length="140700" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130331.mp3" length="140700" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130331.mp3" length="140700" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130331.mp3" length="140700" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130331.mp3" length="140700" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130341.mp3" length="41634" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130341.mp3" length="41634" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130341.mp3" length="41634" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130341.mp3" length="41634" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130341.mp3" length="41634" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130351.mp3" length="74261" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130351.mp3" length="74261" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130351.mp3" length="74261" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130351.mp3" length="74261" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130351.mp3" length="74261" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130361.mp3" length="94643" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130361.mp3" length="94643" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130361.mp3" length="94643" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130361.mp3" length="94643" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130361.mp3" length="94643" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130371.mp3" length="75367" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130371.mp3" length="75367" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130371.mp3" length="75367" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130371.mp3" length="75367" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130371.mp3" length="75367" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130381.mp3" length="78290" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130381.mp3" length="78290" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130381.mp3" length="78290" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130381.mp3" length="78290" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130381.mp3" length="78290" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130391.mp3" length="38948" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130391.mp3" length="38948" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130391.mp3" length="38948" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130391.mp3" length="38948" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130391.mp3" length="38948" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130401.mp3" length="50561" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130401.mp3" length="50561" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130401.mp3" length="50561" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130401.mp3" length="50561" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130401.mp3" length="50561" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130411.mp3" length="58935" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130411.mp3" length="58935" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130411.mp3" length="58935" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130411.mp3" length="58935" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130421.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130421.mp3" length="58382" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130431.mp3" length="55696" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130431.mp3" length="55696" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130431.mp3" length="55696" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130431.mp3" length="55696" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixGerman/..%5C..%5CWebSite_CD3%5CSound2/0130431.mp3" length="55696" type="audio/mpeg" />
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />

		<media:content url="http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/sound.bmp" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>NDAA (National Defense Authorization Act) unterzeichnet &#8211; Amerika zum Faschismus</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/ndaa-national-defense-authorization-act-unterzeichnet-amerika-zum-faschismus/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/ndaa-national-defense-authorization-act-unterzeichnet-amerika-zum-faschismus/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 09:13:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polizeistaat]]></category>
		<category><![CDATA[Amerika]]></category>
		<category><![CDATA[Anti-Terror]]></category>
		<category><![CDATA[Anti-terror-gesetz]]></category>
		<category><![CDATA[Diktatur]]></category>
		<category><![CDATA[Elite]]></category>
		<category><![CDATA[Faschismus]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetz]]></category>
		<category><![CDATA[Globalist]]></category>
		<category><![CDATA[NDAA]]></category>
		<category><![CDATA[neue Weltordnung]]></category>
		<category><![CDATA[nwo]]></category>
		<category><![CDATA[Regime]]></category>
		<category><![CDATA[Terror]]></category>
		<category><![CDATA[Totalitär]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1308</guid>
		<description><![CDATA[Der National Defense Authorization Act wurde Ende des Jahres 2011 von Barack Obama unterzeichnet. Der National Defense Authorization Act für das Jahr 2012 ist ein Gesetzesentwurf, welches dem amerikanischen Militär erlaubt, Menschen im Falle eines Terrorverdachts ohne Beweise, ohne Klage und ohne gerichtlichen Beschluss auf unbestimmte Zeit in Gewahrsam nehmen zu können. Einzusperren. Und in [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1308&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der National Defense Authorization Act wurde Ende des Jahres 2011 von Barack Obama unterzeichnet. Der National Defense Authorization Act für das Jahr 2012 ist ein Gesetzesentwurf, welches dem amerikanischen Militär erlaubt, Menschen im Falle eines Terrorverdachts ohne Beweise, ohne Klage und ohne gerichtlichen Beschluss auf unbestimmte Zeit in Gewahrsam nehmen zu können. Einzusperren. Und in Amerika zählt man solange zu den Terroristen, bis man seine Unschuld beweisen kann. Jeder, der gegen den Staat ist, jeder der eine andere Meinung vertritt, als der Staat, als Obama und seine Berater, jeder, der den Krieg gegen den Terrorismus anzweifelt oder Sympatien mit dem Islam aufzeigt und sich mit islamischen Ländern, die von Amerika besetzt werden, solidarisiert, der wird schon als Terrorist angesehen.</p>
<p>Die Menschen wurden so lange gewarnt. Viele Wahrheitskämpfer, die für die gute Sache eingetretten sind und uns darüber informiert und gewarnt haben, wurden nicht ernst genommen, wurden ausgelacht und als unseriöse Spinner dahin gestellt. Amerika verwandelt sich zu einem totalitären Faschisten Staat, nur niemand will es wahrhaben. Die wenigsten begreifen, was in Amerika abgeht. Die Amerikaner selbst scheinen unter Hypnose zu stehen. Sie nehmen es anscheinend überhaupt nicht wahr, das sie Jahr für Jahr um ihre Freiheit beraubt werden mit neuen Gesetzesentwürfen, die den Amerikanern noch ihre letzte würde nehmen werden. Alles im Namen der Sicherheit. Alles im Namen der Sicherheit gegen den unsichtbaren Terror. Die mächtigen an der Spitze schlagen 2 Fliegen mit einer Klappe. Zum einen dringen sie in islamische Länder ein und bombadieren diese Länder in die Steinzeit zurück, ermorden Millionen von unschuldigen Zivilisten und zum anderen nutzen sie die Terror Lüge dazu, ein totalitäres Regime aufzubauen und die Menschen in Amerika zu versklaven.</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/ndaa-national-defense-authorization-act-unterzeichnet-amerika-zum-faschismus/"><img src="http://img.youtube.com/vi/KdxXhn3We7U/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://board.gulli.com/thread/1685815-ndaa-anonymous-protestiert-gegen-sicherheitsgesetz/" target="_blank">Hier zur Diskussion über das Thema NDAA auf gulli.com </a></p>
<p><a href="http://www.alles-schallundrauch.blogspot.com/2011/12/ruckruf-von-senatoren-wegen-ndaa.html" target="_blank">Mehr Infos aus SchallundRauch.info</a></p>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/polizeistaat/'>Polizeistaat</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1308/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1308&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2012/01/01/ndaa-national-defense-authorization-act-unterzeichnet-amerika-zum-faschismus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Ibrahim Abu Nagie steht vor Gericht, weil er aus dem Koran gepredigt hat! Aufruf an alle!!!</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/26/ibrahim-abu-nagie-steht-vor-gericht-weil-er-aus-dem-koran-gepredigt-hat-aufruf-an-alle/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/26/ibrahim-abu-nagie-steht-vor-gericht-weil-er-aus-dem-koran-gepredigt-hat-aufruf-an-alle/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2011 06:34:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[Islam-Hetze]]></category>
		<category><![CDATA[Mainstream Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Anklage]]></category>
		<category><![CDATA[anzeige]]></category>
		<category><![CDATA[die wahre religion]]></category>
		<category><![CDATA[diewahrereligion]]></category>
		<category><![CDATA[Dschihad]]></category>
		<category><![CDATA[DWR]]></category>
		<category><![CDATA[Fanatismus]]></category>
		<category><![CDATA[Gericht]]></category>
		<category><![CDATA[Gewalt]]></category>
		<category><![CDATA[Hass]]></category>
		<category><![CDATA[Ibrahim Abu Nagie]]></category>
		<category><![CDATA[Islam]]></category>
		<category><![CDATA[Jihad]]></category>
		<category><![CDATA[Klage]]></category>
		<category><![CDATA[Kopftuch]]></category>
		<category><![CDATA[Koran]]></category>
		<category><![CDATA[Märtyrer]]></category>
		<category><![CDATA[Muslim]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Salafismus]]></category>
		<category><![CDATA[Terror]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1303</guid>
		<description><![CDATA[Unser Bruder Ibrahim Abu Nagie wurde angeklagt und steht am 30. Januar 2012 um 12:00 Uhr vor Gericht. Die Gerichtsverhandlung findet statt: Erdgeschoss Sitzungssaal 36 Luxemburger Str. 101 50039 Köln Worum geht es eigentlich? Ibrahim Abu Nagie wurde angeklagt, weil er in einer Lehrstunde vor Kindern sagte, das Christen und Juden, die den Koran als [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1303&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unser Bruder Ibrahim Abu Nagie wurde angeklagt und steht am 30. Januar 2012 um 12:00 Uhr vor Gericht.</p>
<p>Die Gerichtsverhandlung findet statt:</p>
<blockquote><p>Erdgeschoss Sitzungssaal 36</p>
<p>Luxemburger Str. 101</p>
<p>50039 Köln</p></blockquote>
<p><strong>Worum geht es eigentlich?</strong></p>
<p>Ibrahim Abu Nagie wurde angeklagt, weil er in einer Lehrstunde vor Kindern sagte, das Christen und Juden, die den Koran als Lüge bezeichnen, ihren Platz in der Hölle einnehmen werden. Dies ist einer der Anklagepunkte und der eigentliche Auslöser für die Anklage.</p>
<p>In Deutschland herrscht angeblich religionsfreiheit. Genauso behaupten Christen, das alle Menschen, die nicht an den Opfertod Jesu und an seine Gottwerdung glauben, in der Hölle landen werden. Die Juden gehen sogar weiter und behaupten, das nur ihr von Gott auserwähltes Volk ins Paradies gelangen und das alle anderen nichtjuden in der Hölle schmoren werden.</p>
<p>Wieso klagt man nicht christen und juden an, die das selbe von ihrer Religion predigen? Es ist eine gezielte Hetze gegen den Bruder Ibrahim Abu Nagie. Er predigt seit Jahren friedlich den Islam und gibt sich große mühen, um diese Religion nicht-Muslimen näher zu bringen. Und da er immer erfolgreicher wird, ist er nun zu einem Dorn im Auge der Hetzer geworden.</p>
<p>Man kann es nicht mehr leugnen. Jede namenhafte Zeitung, wie z.b. die Bild, die TAZ, die Welt oder RP-Online, aber auch Fernsehsender wie ARD ZDF und SWR führen eine gezielte Hetzkampagne gegen Ibrahim Abu Nagie, indem sie ihn alle ausnahmslos als gefährlichen Hassprediger bezeichnen. Dabei predigt der Bruder friedlich und distanziert sich eindeutig von terrorismus, hass und unterdrückung. In seinen Vorträgen predigt er den Islam, so wie er auch in wirklichkeit ist. Friedvoll, respektvoll, gerecht, tollerant. Jeder, der seine Vorträge kennt, der weiß bescheid über die Art und Weise seiner Dawa Arbeit.</p>
<p>Was die Medien sich da wieder geleistet haben, ist typisch. Sie verdrehen die Tatsachen, schneiden die Videos aus den Vorträgen von Abu Nagie so zusammen, das sie inhaltlich komplett verdreht werden und benutzen dieses Material für ihre Propaganda Videos, die das Ziel verfolgen, Hass gegen den Islam zu schürren. Sie verdrehen die Tatsachen und stellen einen tolleranten, liebevollen und friedlichen Prediger als hasserfüllten fundamentalisten dar, der den Kindern den kriegerischen Jihad und die Vorzüge des Märtyrer Tod lehrt.</p>
<p>Es ist wirklich traurig, dies mit anzusehen und es macht mich richtig wütend. Ich könnte aus der Haut fahren, wenn ich sehe, wie unverschämt diese Mainstream Medien Lügen ohne dabei rot zu werden und wie die Konsumenten diese Lügen runterschlucken, ohne selbst darüber zu recherchieren.</p>
<p>So schürrt man Hass gegen den Islam. So bringt man leute dazu, eine religiöse minderheit in Deutschland zu verabscheuen und zu hassen. Es ist gezielte Propaganda und ein Angriff auf den Glauben aller Muslime in Deutschland. Es ist keine Klage gegen Ibrahim Abu Nagie, sondern gegen den Koran und gegen den Islam und somit gegen alle gläubigen Muslime in Deutschland.</p>
<p>Während der Westen in islamische Ländern im nahen Osten eindringt und unseren Glaubensbrüdern den Tod bringen, indem sie einen Krieg nach dem anderen entfachen, zuerst im Irak, dann in Palestina, im Gaza Streifen, in Lybien und Syrien und unseren Glaubensbrüdern mit Gewalt ihre Demokratie andrehen, unterstellen westliche Propaganda Medien den Muslimen, das sie planen, die Sharia einzuführen. So ein Schwachsinn. Sie behaupten etwas von den Muslimen, was sie selbst mit Gewalt in islamischen Ländern durchführen.</p>
<p>Wir wollen hier nur auf friedliche Weise unseren Glauben ausleben, ohne die Gesetze in Deutschland zu missachten, soweit uns unser Glaube dies erlaubt. Die Muslime planen ganz gewiss nicht, die Sharia hier in Deutschland auszuführen. Es ist nur Medien Hetze. Strategische Lügen, um gezielt Hass zu erzeugen. Sharia in Deutschland einführen? Das ich nicht lache. Wie soll das bitteschön gehen? Und durch solche billigen Propaganda Tricks lassen sich viele deutsche emotional so aus dem Ruder reißen, das sie sich an Hetze gegen die Muslime in Deutschland beteiligen.</p>
<p>Ich habe schon viel mit erlebt und ich habe schon mit vielen Menschen erfahrungen durchgemacht. Mit Menschen, die den Islam so stark verabscheuen, das sie jeden einzelnen Muslim am liebsten eigenhändig den Kopf abreißen würden. Der Koran ist ein Buch, welches moralisch wertvolle Verhaltenweisen lehrt. Ein Buch, welches die Gleichheit der Menschen lehrt und toleranz sowie brüderlichkeit, nächstenliebe und Herzenswärme für seine Mitmenschen. Nirgendwo, in keiner einzigen Stelle wird dazu aufgerufen, andersgläubige ohne Grund zu töten. Es sind die Lügen der Medien. Die meister der Täuschung. Sie wollen diese Religion mit ihren Mündern ausläschen. Sie erzählen gewaltige Lügen über den Islam und ziehen mit ihrer lügenhaften Berichterstattung die Massen auf ihre Seite, so das diese kein Interesse mehr daran haben, den Islam näher kennen zu lernen und wenn man verhassten Islamophoben die Wahrheit über diese Religion näher bringen will, glauben sie nicht mehr, stecken ihre Finger in ihre Ohren und ignorieren die Muslime einfach.</p>
<p>Was glaubt ihr, was auf der Welt passieren wird, wenn die nächste große Finanzkrise ausbricht, wenn ein neuer Krieg entfacht wird (World-War 3). Was glaubt ihr, was passieren wird? Ich kann euch sagen, was passieren wird. Es wird das passieren, was immer und immer wieder passiert. Die Geschichte wiederholt sich, weil die Menschen einfach zu blöd sind, um dazu zu lernen. Die einzigen, die davon profitieren werden, sind die mächtigen dieser Welt, die alle Fäden in Politik, Wirtschaft und Medien in ihren Händen halten. Diejenigen, die auch schon vom 1. und 2. Weltkrieg profitiert haben. Die Leute, die das Weltgeschehen orchestrieren und in die gewünschte Richtung dirigieren und das dumme Volk dabei instrumentalisieren, um ihre Ziele zu erreichen.</p>
<p>Der Feind war immer der gleiche und der wahre Feind hat immer und immer wieder die Dummheit, die Gier und die tief sitzende Angst der Menschenmassen genutzt. Der Mensch lässt sich steuern und lenken, der Mensch lässt sich manipulieren, will nur seine Gelüste und Triebe befriedigen, das Leben genießen und Spass haben. Bloß nicht am politischen Geschehen teilnehmen, ist viel zu kompliziert und viel zu langweilig. Lieber das Leben in vollen Zügen genießen. Den Luxus in all seiner breite ausnutzen. Und am Ende wundern sich die Menschen, warum plötzlich alles im Chaos versinkt und schieben die Schuld dann einfach auf eine Gruppe oder Religion. Früher waren es die Juden, jetzt sind die Muslime dran. Und jeder, der mir sagen will, das ich Schwachsinn rede, dem habe ich nur eins zu sagen. Du kannst mit der Wahrheit nicht umgehen. Du kannst die Wahrheit nicht verkraften. Denn wenn du die Wahrheit annehmen würdest, müsstest du auf dein dir bekanntes, bequemes Luxusleben verzichten, welches eines der vielen Verursacher dieses Verbrechens ist. Ich bin weder blind, noch bin ich vollkommen bescheuert. Wie nennt ihr das? Wie nennt ihr die US Invasion im nahen Osten? Die unterdrückten Muslime in den islamischen Ländern? Was sagt ihr zu knapp 2-3 Millionen unschuldigen Zivilisten, die bis heute durch die Amerikaner und Israeliten im nahen Osten ermordet wurden?</p>
<p>Wieviele Juden wurden damals zu Hitlers Zeiten getötet? Man sagt 5-6 Millionen, wobei historische ungereimtheiten eher darauf deuten, das es weniger waren. Die Muslime in ihren durch die USA besetzen länder erleben die Hölle auf Erden. Sie erleben das ähnliche, was die Juden im 2.Weltkrieg erlebt haben. Das Kriegsverbrechen, wofür sich Deutschland heute noch schämt, wiederholt sich im nahen Osten wieder und Deutschland ist wieder beteiligt an einem Verbrechen, welches sie schon in ihrer Vergangenheit begangen hat. Wie heuchlerisch ist das? Was für eine Doppelmoral lebt uns Deutschland vor? Seid ihr alle so Blind, um zu erkennen. Hat man euch einer kompletten Gehirnwäsche unterzogen. Seht ihr den nicht was abgeht? Wären es die Juden heute gewesen, die durch eine Invasion ermordet würden, wäre man heute in Israel einmaschiert, dann wäre hier die Hölle los auf dieser Erde. Niemals könnte so etwas passieren, aber mit Muslimen kann man das ruhig machen oder was?</p>
<p>Bitte, versteht doch. Wir werden alle am laufenden Band verarscht. Der Islam ist nicht der Feind. Der Koran ist kein Buch, das Hass lehrt. Ihr werdet alle nur getäuscht und merkt es nicht einmal. Ihr lebt alle in einer Traumwelt, wo nur euer exessives Luxusleben im Mittelpunkt steht. Alles andere geht den Menschen am Arsch vorbei. Hauptsache, die Gelüste sind befriedigt. Mehr wollen die Menschen heutzutage garnicht mehr. Die meisten leben wie das Vieh vor sich hin, ohne Verstand, ohne Sinn. Und das ist gewollt vom heutigen System.</p>
<p>Ich will das alles jetzt auch nicht mehr bis ins kleinste Detail vertiefen.</p>
<p>Ich will nur, das ihr endlich aufsteht, euren Verstand einschaltet, selbst recherchiert und nicht diese ganzen verdammten lügen in euch aufnimmt, ohne weiter zu hinterfragen. Eine Faustregel solltet ihr euch alle hinter die Ohren schreiben. Grundsätzlich alles anzweifeln, was ihr in den Medien hört und selbst nochmal kritisch überprüfen, denn die Medien haben uns nicht nur einmal angelogen. Sie Lügen uns ständig an und halten uns ganz unten auf der Informations Ebene. Alles, was aus dem Fernseher kommt, ist Müll. Das ist so gewollt, damit die Bevölkerung verblödet und damit man die faule Masse durch niedere Emotionen zum gewünschten Ziel lenken kann.</p>
<p>Ich rufe alle Brüder und Schwester dazu auf, diese Information über den Gerichtstermin weiter zu verbreiten. Ich rufe alle Brüder und Schwester, die in Köln und Umgebung und alle anderen natürlich auch, dazu auf, sich vor dem Gerichtsgebäude zu versammeln, um friedlich gegen diese Anklage zu demonstrieren. Denn Ibrahim Abu Nagie hat nur aus dem Koran gelehrt und wurde deswegen angeklagt. Es ist ein Angriff auf unsere Glaubensfreiheit hier in Deutschland.</p>
<p>Zuerst wollen sie uns den glauben nehmen, dann verbieten sie uns einzelne religiöse Pflichten durchzuführen, wie z.b. das Burka Verbot in Belgien, das Verbot, Kopftuch in Schule oder auf der Arbeit zu tragen. Was kommt als nächstes? Wenn das so weiter geht, verbieten sie uns noch das Rezitieren des Koran.</p>
<p>Es ist ein Angriff auf unseren Glauben. Ein Krieg findet weltweit statt gegen den Islam. Zwar sind die auswüchse noch überschaubar, aber wenn das so weiter geht, dann wird man uns noch den kompletten glauben verbieten.</p>
<p>Lasset uns alle zusammenfinden und friedlich demonstrieren, um auch ein Zeichen zu setzen, das wir uns nicht einschüchtern lassen von verhassten Menschen, die alles missverstehen wollen. Wir predigen weiter diese Religion. Wir lassen uns nicht abschrecken. Wir wollen nur in frieden unsere Religion ausleben. Und unsere Religion verbietet uns alles abscheuchliche und ungerechte. Lest selbst den Koran, um euch ein Bild zu machen. Dann werdet ihr euch selbst wundern, wie die Medien wie gedruckt lügen über den Islam erzählen.</p>
<p>Bitte verbreitet diese Nachricht. Ich versuche mein Teil dazu beizutragen. Ich weiss, das ich mit meinem Blog nicht viel erreichen kann. Während hunderttausende von Menschen Tag für Tag die Lügen schlucken, die die Medien berichten, lesen sich vielleicht 10 Leute pro Tag diesen Artikel hier durch, wovon dann mindestens 80% wieder Islamophoben sind, die alles Missverstehen wollen und nur auf Streit aus sind, während die Mainstream Media Konsumenten alles runter schlucken, was ihnen die Hofberichterstatter von RTL ZDF und Co. erzählen, ohne selbst nachzuprüfen.</p>
<p>Bitte verbreitet diese Nachricht und erscheint alle Zahlreich, um friedlich gegen diese Anklage zu demonstrieren.</p>
<p>P.S.</p>
<p>Ich werde ganz unten im Post nochmal einige Seiten verlinken, wo gegen Ibrahim Abu Nagie gezielt gehetzt wird, damit ihr selbst seht, wie diese Mainstream Medien vorgehen und mit ihren billigen Propaganda Filmchen hass erzeugen. Sie erzählen nichts als Lügen und manipulieren damit die Main Stream Konsumenten. Schaut es euch selbst an und prüft es selbst nach. Alles Lügen!!! Allein schon die Überschriften. Wie sie provozieren und Hass schürren. Sie stiften nur verderben an und wollen die gesellschaftliche Ordnung ins absolute Chaos stürzen.</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/26/ibrahim-abu-nagie-steht-vor-gericht-weil-er-aus-dem-koran-gepredigt-hat-aufruf-an-alle/"><img src="http://img.youtube.com/vi/SFnSIBtpHpc/2.jpg" alt="" /></a></span>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/26/ibrahim-abu-nagie-steht-vor-gericht-weil-er-aus-dem-koran-gepredigt-hat-aufruf-an-alle/"><img src="http://img.youtube.com/vi/bkCQw_li0VY/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p><a href="http://www.bild.de/regional/koeln/islamismus/so-gefaehrlich-ist-der-koelner-hass-prediger-wirklich-19926430.bild.html" target="_blank"><br />
</a></p>
<ul>
<li><a href="http://www.bild.de/regional/koeln/islamismus/so-gefaehrlich-ist-der-koelner-hass-prediger-wirklich-19926430.bild.html" target="_blank">http://www.bild.de/regional/koeln/islamismus/so-gefaehrlich-ist-der-koelner-hass-prediger-wirklich-19926430.bild.html</a></li>
<li><a href="http://www.rp-online.de/panorama/deutschland/staatsanwaltschaft-ermittelt-gegen-salafisten-1.604029" target="_blank">http://www.rp-online.de/panorama/deutschland/staatsanwaltschaft-ermittelt-gegen-salafisten-1.604029</a></li>
<li><a href="http://www.taz.de/!77963/" target="_blank">http://www.taz.de/!77963/</a></li>
<li><a href="http://www.welt.de/print/wams/nrw/article13611327/Radikalislamist-und-Slapstick-Experte.html" target="_blank">http://www.welt.de/print/wams/nrw/article13611327/Radikalislamist-und-Slapstick-Experte.html</a></li>
<li><a href="http://www.swr.de/report/-/id=233454/nid=233454/did=8224612/mpdid=8947404/1axf6is/index.html" target="_blank">http://www.swr.de/report/-/id=233454/nid=233454/did=8224612/mpdid=8947404/1axf6is/index.html</a></li>
<li><a href="http://www.express.de/koeln/anklage--salafisten-hassprediger-muss-vor-gericht,2856,10830540.html" target="_blank">http://www.express.de/koeln/anklage&#8211;salafisten-hassprediger-muss-vor-gericht,2856,10830540.html</a></li>
<li><a href="http://www.general-anzeiger-bonn.de/lokales/bonn/Einladung-an-extremistischen-Redner-in-Bonner-Moschee-sorgt-fuer-Unverstaendnis-article32845.html" target="_blank">http://www.general-anzeiger-bonn.de/lokales/bonn/Einladung-an-extremistischen-Redner-in-Bonner-Moschee-sorgt-fuer-Unverstaendnis-article32845.html</a></li>
</ul>
<p>Und viele, viele Seiten mehr. Alle benutzen die gleiche Masche. Alle Berichten einheitlich darüber. Alle Hetzen gnadenlos gegen Ibrahim Abu Nagie und dabei ist jede Lüge, jede Verdrehung von Tatsachen, jede aus dem Kontext gerissene Aussage willkommen. Hauptsache die Hetz-Propaganda läuft und wird von vielen Kon&#8220;d&#8220;ummenten aufgenommen.</p>
<p><strong>Update:</strong><br />
<del></del></p>
<blockquote><p>Wie ich nun mitbekommen habe, wurde der Termin doch nur verschoben, also doch nicht fallen gelassen. Auf welchen Zeitpunkt der Termin gelegt wurde bzw. gelegt wird, ist noch nicht bekannt.</p>
<p>Hier Ibrahim Abu Nagies Antwortvideo dazu</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/26/ibrahim-abu-nagie-steht-vor-gericht-weil-er-aus-dem-koran-gepredigt-hat-aufruf-an-alle/"><img src="http://img.youtube.com/vi/vw9Jl3OSFWU/2.jpg" alt="" /></a></span></blockquote>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/islam-hetze/'>Islam-Hetze</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/mainstream-medien/'>Mainstream Medien</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1303/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1303&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/26/ibrahim-abu-nagie-steht-vor-gericht-weil-er-aus-dem-koran-gepredigt-hat-aufruf-an-alle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>176</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Buddhismus und die Lehre der Reinkarnation &#8211; 2012, Bewusstseinssprung und wie wir alle getäuscht werden</title>
		<link>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/23/buddhismus-und-die-lehre-der-reinkarnation-2012-bewusstseinssprung-und-wie-wir-alle-getauscht-werden/</link>
		<comments>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/23/buddhismus-und-die-lehre-der-reinkarnation-2012-bewusstseinssprung-und-wie-wir-alle-getauscht-werden/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 23:46:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ourcorruptworld</dc:creator>
				<category><![CDATA[2012]]></category>
		<category><![CDATA[Buddhismus]]></category>
		<category><![CDATA[Die Endzeit]]></category>
		<category><![CDATA[Götzendienst]]></category>
		<category><![CDATA[Antichrist]]></category>
		<category><![CDATA[Buddha]]></category>
		<category><![CDATA[Chakra]]></category>
		<category><![CDATA[Endzeit]]></category>
		<category><![CDATA[Erfunden]]></category>
		<category><![CDATA[Geheimgesellschaft]]></category>
		<category><![CDATA[Islam]]></category>
		<category><![CDATA[Jan Van Helsing]]></category>
		<category><![CDATA[Karma]]></category>
		<category><![CDATA[Koran]]></category>
		<category><![CDATA[Meitreya]]></category>
		<category><![CDATA[Reinkarnation]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Verschwörung]]></category>
		<category><![CDATA[Weltlehrer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unserekorruptewelt.wordpress.com/?p=1297</guid>
		<description><![CDATA[Mit großem verblüffen habe ich schon seit mehreren Jahren mitbeobachtet, wie der Buddhismus und die Lehren dieser polytheistischen Weltreligion durchweg positive Reaktionen bei ungläubigen Menschen auslöst. Der Buddhismus wird von fast allen Atheisten im modernen Westen respektiert und tolleriert und viele sprechen ihre Sympatien für diese Religion aus. Der Buddhismus und seine Lehren sind in [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1297&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mit großem verblüffen habe ich schon seit mehreren Jahren mitbeobachtet, wie der Buddhismus und die Lehren dieser polytheistischen Weltreligion durchweg positive Reaktionen bei ungläubigen Menschen auslöst. Der Buddhismus wird von fast allen Atheisten im modernen Westen respektiert und tolleriert und viele sprechen ihre Sympatien für diese Religion aus. Der Buddhismus und seine Lehren sind in Mode gekommen und vor allem die Lehre der Reinkarnation kommt bei vielen jungen Menschen sehr gut an. Es ist eine bequeme Lüge, deswegen wird sie von vielen Menschen so bereitwillig akzeptiert, auch wenn viele Menschen nicht nach diesen Lehren leben. Viele glauben daran, das die Menschen wieder und immer wieder neu geboren werden.</p>
<p>Eine kurze Erklärung der Reinkarnationslehre</p>
<p>Die Reinkarnation besagt, das jeder Mensch über ein sogenanntes Karma verfügt. Karma bedeutet, das jede Handlung der Menschen, sei diese Handlung geistiger oder physischer Natur, eine direkte Folge mit sich bringt, die der Mensch dann nach seiner Reinkarnation erlebt. Je nachdem, ob man gute oder schlechte Taten vollbracht hat, wird einem das gleiche Geschehen. Vergewaltigt man eine Frau, wird man in seinem nächsten Leben selbst vergewaltigt. Erdrosselt man einen Menschen, so wird man im nächsten Leben selbst von jemanden erdrosselt. Reiche Menschen, die nur für ihr Ego leben, werden dann als arme Menschen wiedergeboren usw.</p>
<p>Viele Menschen bezeichnen dieses Glaubensmodel als einzig logisches und gerechtes Konzept. Da die Lehre besagt, das jedem in seinem nächsten Leben so geschehen wird, wie er andere behandelt hat, gibt es keine Regelungen und Gesetze, die die Menschen vor den auswüchsen von kriminalität, ausbeutung und Unterdrückung schützen. Denn nach dieser Lehre sorgt ja das Karma für die gerechte Strafe der Menschen. Das ich nicht lache.</p>
<p>Ich habe mir das Buch von Jan van Helsing durchgelesen, welches den Titel &#8222;Geheimgesellschaften und ihre Macht im 20th Jahrhundert&#8220; trägt. In diesem Buch beschreibt der Autor recht gut die Umstände dieser Welt, die kriminellen Machenschaften der globalen Elite und über die wahren Drahtzieher der Weltverschwörung. Er erzählt uns viele kleine Wahrheiten, tischt uns dafür aber große Lügen auf. Im Buch wiederspricht er sich auch fortlaufend selbst. Einmal sagt er, er habe nichts gegen Muslime, das andere mal beschimpft er monotheistische Glaubensanhänger als Anhänger des Antichristen. Indirekt sagt er, das alle gottesgläubigen dumm sind und in seinem Buch erkennt man seinen Hass gegenüber Islam, Christentum und Judentum. Diesen roten Faden der verleugnung zieht sich geschickt durch sein ganzes Buch hinweg. Er glaubt, die mächtigen der Welt hätten die monotheistischen Religionen erfunden, um die Menschen dumm und in Knechtschaft zu halten. Das ist die Meinung des Autors.</p>
<p>Und zugleich glaubt &#8222;Jan van Helsing&#8220;, oder wie er mit bürgerlichen Namen heisst, Jan Udo Holey, das die Lehren des Buddhismus, sprich die Reinkarnationslehre, die einzige Wahrheit ist. Er geht sogar soweit und behauptet, das die Menschen mit ihren Gedanken die Welt neu erschaffen können. Das sie Herr sind über ihr eigenes Schicksal. Er stellt sein glaubenskonzept als einzige Wahrheit dahin, welche unzählige wiedersprüche und unglaubliche Aussagen beinhaltet. Er sagt, das die Menschen selbst Gott wären. Er sagt, Gott gibt es nicht, weil die Menschen selbst Gott sind und ihr Schicksal, und somit den Ausgang der Welt, selbst bestimmen. Das ist eine unglaubliche, unverschämte Aussage und mit dieser Aussage provoziert dieser Autor Juden, Christen und Muslime auf der ganzen Welt. Den ungläubigen gefällt, was Jan Van Helsing da schreibt und viele atheisten glauben auch noch daran, obwohl es unlogisch, wiedersprüchlich und schlicht eine Lüge ist. Eine bequeme Lüge für Menschen, die keinen glauben haben. Für MEnschen, derren glaube in ihrem Herzen verrotet ist. Für Menschen, die nicht sehen, die nicht begreifen wollen, ist dieses Konzept ein schöner Glaubensersatz.</p>
<p>Ich spreche diesen Autor und sein Buch aus dem Grunde an, weil dieser Autor sehr erfolgreich ist und hundertausende Bücher verkauft hat. Er gilt in Kreisen der Wahrheitsbewegung als Top Favorit und hat einen großen Einfluss auf die Menschen, die sich nach der Wahrheit sehnen und manipuliert sie mit billigen Tricks und zwischenmenschlichen Geschwätz.</p>
<p>Dieser Mann sagt also, das der Islam von den mächtigen der Welt erfunden wurde, was historisch gesehen sowieso der größte unsinn ist. Aber nehmen wir mal an, es ist so. Was hätte die globale Elite davon? Der Islam befiehlt das genaue Gegenteil von dem, was sich die satanische Elite zum Ziel gesetzt hat. Ohne die Zinsen wäre es für die Rothschilds, welche die ganzen Finanzmärkte weltweit kontrollieren, niemals möglich gewesen, ihr Finanzimperium aufzubauen. Der Islam aber verbietet wucher und Zins. Genau das ist auch einer der vielen Gründe, warum heute Krieg gegen den Islam geführt wird. Weil islamische Staaten Zinsmodelle ablehnen und somit nicht kontrolliert werden können von Banksystem nach westlichen Vorbild. Der Islam ist die einzige Religion, die Zinsen verbietet. Islamische Länder sind die einzigsten Länder, die das Zinssystem ablehnen. Nun stellt euch mal vor, in welch einem Zustand die Welt heute wäre ohne die Moral, die der Koran lehrt. Das Christentum akzeptiert Zins, weil diese Religion unterwandert wurde. Das Judemtum hat erst dieses Zinssystem zum Geschäftsmodell für die ganze Welt gemacht, weil auch das Judentum von finsteren mächten verändert worden ist. Durch dieses Zinssystem wird Geld aus dem nichts erschaffen. Zinsen nehmen heisst, Profit zu machen, ohne eine direkte Gegenleistung zu erbringen. Es ist der größte Betrug der Menschheitsgeschichte. Regierungen leihen sich Geld von Banken, wie z.b. der Bank of Endland, die von den Rothshilds kontrolliert werden und geraten in eine Schuldenfalle, aus der es keinen ausweg mehr gibt. Die Regierungen verschulden sich bei privaten Banken, die Bürger dürfen die Zinsen zahlen. Die verschuldung durch die Zinsen ist so groß, dass man eine Ewigkeit benötigt, bis man erst die Zinsen bezahlt hat, bevor man die reelen Schulden überhaupt abbezahlen kann. Und da die Regierung permanent Geld leiht, ist der Staat nicht einmal in der Lage, die Zinsen selbst zu tilgen. Die Illusion ist Perfekt. Die Schulden können niemals zurückgezahlt werden, weil allein die Zinsen eine derart hohe Summe bilden, das die Regierungen nicht einmal Imstande sind, nach Jahren die Zinsen selbst zu bezahlen. Und durch dieses Prinzip kontrollieren die Bänker die Regierungen, weil die Regierungen auf das Geld angewiesen sind. Ohne das Zinssystem wäre dies niemals möglich gewesen. Die Rothshilds haben dadurch ein unvorstellbar großes Vermögen gehortet. Mit diesem Vermögen finanziert die globale Elite Kriege, stürzt Regierungen, kontrolliert die Medien. Man sagt der Rothshild Dynastie auch nach, das sie die hälfte der Weltfinanzen unter ihrer Kontrolle haben. Den Geld regiert die Welt. Und wer regiert das Geld? Genau!</p>
<p>Und das ist nur ein Beispiel.</p>
<p>Der Islam verbietet Eroberungskriege. Nun stellt euch mal vor. Warum sollten die mächtigen der Welt so eine Religion erfinden, die gegen ihre eigenen Ziele gerichtet ist? Es ist fakt, das die westliche Zivilisation heute die Welt dominiert, weil sie diese Eroberungskriege durchgeführt haben. Alles fing mit der Kolonialmacht in Großbritanien an und breitete sich in Europa, Amerika und Schlußendlich in Asien aus. Durch Kriege und Konsens hat die westliche Welt ihr weltweites Imperium aufgerichtet, was der Islam ganz klar verbietet.</p>
<p>Der Islam erlaubt nur die Verteidigung im Falle eines Angriffs. Der Islam befiehlt, sich gegen Unterdrückung zur Wehr zu setzen. Jeder Mensch, der sich Unterdrücken und versklaven lässt, hat gemäß der Lehren des Koran und des Islam allgemein keinen Verstand. Menschen die sich freiwillig fesseln anlegen lassen und nichtmal in der Lage sind, sich kritisch dagegen zu äußern, besitzen keinen Verstand. Wird den Muslimen ein Unrecht angetan, so müssen die Muslime zurückschlagen, in dem Maße, wie ihnen unrecht angetan wurde.</p>
<p>Und was lehrt uns die Reinkarnationslehre? Jaja, das Karma richtet es schon. Die Menschen bekommen ihre gerechte Strafe in zweiten, dritten, vierten&#8230;. tausendsten Leben hier auf dieser Erde. DAS ICH NICHT LACHE.</p>
<p>Leute, geht euch langsam ein Licht auf. Wisst ihr jetzt, worauf ich hinaus will? Die perfekte Religion für die globale Elite ist die Reinkarnationslehre, die im Buddhismus gelehrt wird. In Wahrheit sind alle heidnischen Religionen von größten Nutzen für die globale Elite. Die Reinkarnationslehre hört sich zwar auf den ersten Blick nicht schlecht an, aber wenn man darüber nur etwas länger nachdenkt, dann merkt man schnell, was für ein Schwachsinn uns da aufgetischt wird.</p>
<p>Diese Lehre wird nur deshalb von allen ungläubigen Menschen angenommen und respektiert, weil man bei dieser Glaubenslehre keine verpflichtungen eingehen muss und sein leben nach seinen eigenen Vorstellungen ausrichten kann.</p>
<p>Was hat es für einen Sinn, jedesmal wieder und immer wieder neu geboren zu werden? Was hat es für einen Sinn, in seinem zweiten, dritten, vierten&#8230;.. tausendsten Leben auf der Erde bestraft zu werden, wenn man sich nicht einmal an sein vorheriges Leben erinnern kann? Anhänger dieser Lehre sagen auch, das jeder Mensch alle Stufen des Lebens einmal durchmachen muss. Sprich Reich sein, arm sein, ein Mörder sein usw. um die ultimative Erfahrung des Lebens durchzumachen. Welch ein Schwachsinn, sage ich da nur. Das würde bedeuten, wenn ich in diesem Leben ein netter, freundlicher, hilfsbereiter Mensch war, werde ich in meinem nächsten Leben ein mieser, hasserfülter gewalttäter sein? Wie man auch hier sieht, kann man diese Lehre auch nach seinem ganz persönlichen Geschmack selbst interpretieren, weil die Lehre nur allgemein und nicht bis ins kleinste Detail erwähnt wird.</p>
<p>Und wozu das alles? Wozu soll der Mensch jede erdenkliche Erfahrung in seinem Leben als Mensch auf der Erde machen?</p>
<p>Nach der Lehre der Reinkarnation nach buddhistischen vorstellungen, ist das Ziel, sich von allem materiellen und weltlichen Dingen loszusagen um im Nirvana zu landen. Nirvana ist ein Zustand, in dem der Mensch dann nicht mehr existiert. Sein &#8222;Ich&#8220;-Bewusstsein verabschiedet sich dann ein für alle mal und danach soll es dann keine wiedergeburten mehr geben, weil die Buddhisten das Leben auf der Welt als ein ewigen Kreislauf des Leidens ansehen. Die buddhisten sagen, das man im Nirvana für immer aus dem Teufelskreis der Wiedergeburt austritt und praktisch nicht mehr existiert und laut Buddhismus hat noch niemand es geschafft, den Zustand des Nirvana zu erreichen. Noch nicht einmal Buddha.</p>
<p>Alles Lügen, alles sinnloser Quatsch. Alles Täuschung. Da verbringen Menschen ihr ganzes Leben damit, sich dem weltlichen zu entsagen, essen jeden Tag nur eine Schüssel Reis, meditieren den ganzen Tag lang und beten irgendwelche Götzenfiguren an, weil sie in den Zustand des Nirvana gelangen wollen.</p>
<p>Der Buddhismus ist die Perfekte Religion für die globale Elite, weil sie mit den geistigen Lehren dieser Religionen den Wiederstand der Menschen durchbrechen können und die Menschen wirklich dumm und teilnahmslos am politischen geschehen halten können.</p>
<p>Dieses Thema lag mir sehr am Herzen, weil ich gesehen habe, das viele Menschen der Wahrheitsbewegung diesen Quatsch propagieren, von Bewusstseinssprung fasseln und tatsächlich daran glauben, das sie wieder und immer wieder neu geboren werden. Dann quatschen diese Leute auch noch darüber, das es keinen Gott gibt und das die Menschen selbst Götter seien. Wer das glaubt, der wird das Spiel verlieren. Wer sich selbst göttlichkeit zuschreibt, wird auf alle ewigkeit in den tiefen des Höllenfeuers schmoren. Glaubt es oder nicht. Keiner zwingt euch zu glauben und im Koran selbst steht, das es keinen Zwang im glauben geben darf.</p>
<p>Die Reinkarnationslehre ist eine bittere Täuschung. Nach dem Tod wird es nur eine einzige Auferstehung der Menschen geben und das wird am Gerichtstag sein. Nach diesem Termin wird es weder Leben noch Tod geben für die Sünder unter uns. Das ist die Wahrheit. Diese Wahrheit schmeckt den meisten Menschen nicht. Darum glauben die meisten Menschen nicht daran. Stattdessen folgen sie einer bequemen Lüge, aber das bittere erwachen wird am Ende kommen und jeder Mensch, der hartnäckig geleugnet hat, der keinen Grund darin sah, sich näher mit dem Koran zu beschäftigen und weiter hartnäckig leugnet ohne jedes Wissen, wird unter den Verliereren sein. Den die eindeutigen Beweise für die Wahrheit sind im Koran selbst. Der heilige Koran lässt keinen Grund zum zweifeln. Im zweiten Vers, direkt am Anfang beginnt der Koran mit folgender Aussage:</p>
<blockquote><p><span style="font-family:arial;">Dies ist (ganz gewiß) das Buch (Allahs), das keinen Anlaß zum Zweifel gibt, (es ist) eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen</span></p></blockquote>
<p>Allah sagt, das sein Wort kein Anlaß zum Zweifeln gibt. Nur die gottlosen sind es, die im Zweifel sind. Weil die meisten unter ihnen nicht über ihr Leben nachdenken. Sie lehnen Gott ab und Gott selbst ist die Wahrheit. Wer den Schöpfer ablehnt, der wird nichts finden, außer lügen.</p>
<p>Der Koran lehrt Gerechtigkeit in seiner Perfektion. Wenn wir alle nach den Maßstäben des Koran leben würden, hätte korruption, Unterdrückung und Armut keine Existenzgrundlage mehr. Der Koran ist das Wort Gottes und Gott will nur das beste für seine Geschöpfe und wir sehen ja nur allzu gut, wohin uns die gottlosigkeit geführt hat. Wohin uns das leugnen der Wahrheit geführt hat. Die Welt erstickt im Chaos. Eine Handvoll krimineller Bankster Familien haben den halben Reichtum der Erde gehortet und nutzen es, um eine Weltdiktatur herbeizurufen. Die Armut, die Unterdrückung, die Gewalt, die Kriege, das Elend, alles nimmt in einem immer schneller wachsenden Tempo zu.</p>
<p>Ich kann euch nur dazu raten, euch selbst über diese Themen zu informieren. Der Götzenkult hat den Buddhismus stark geprägt und auch die Buddhisten warten auf jemanden, der in einer Zeit des Chaos erscheinen soll, um die Menschen unter dem Banner einer Weltreligion zu vereinen. Die Rede ist von Meitreya, dem sogenannten Weltenlehrer. Ebenso gibt es auch im Hinduismus eine Vorstellung von einer Ankunft einer heidnischen Figur, der die Menschen zusammenführen will. Ebenso auch im Judentum und im Christentum. Da all diese Religionen direkt unter dem Einfluss des Satans stehen bzw. korrumpiert und verfälscht wurden (Judentum, Christentum) kann man davon ausgehen, das sie auf einen Erlöser warten, der in Wahrheit aber der Antichrist sein wird.</p>
<p>Leute, ich bitte euch. Denkt nochmal ganz genau darüber nach. Die Weltreligionen Buddhismus, Hinduismus, Christentum und Judentum haben zusammen mehrere Milliarden Anhänger und alle warten auf eine prophetiesche Endzeit Person, die die gesamte Menschheit vereinen soll. Das ist kein Humbug mehr, das ist kein Spiel, das ist kein Schwachsinn sondern bitterer ernst. Milliarden von Menschen warten auf diese Endzeit Person. Alle großen Weltreligionen warten auf eine Endzeit Person und auf dieser Welt geschieht wirklich rein garnichts durch Zufall.</p>
<p>Und beobachtet paralell dazu, was in der Welt heute geschieht. Eine neue Weltordnung mit einer Weltregierung wird angestrebt und steht kurz vor seiner vollendung.</p>
<p>Etwas großes wird passieren. Etwas gewaltiges. Und meiner Meinung nach spielt 2012 sicherlich auch eine Rolle in diesem Zusammenhang. Die Mayas haben nähmlich ebenfalls solche Vorstellungen gehabt. Das ist kein Spiel. Die global satanische Elite bereitet sich auf den Tag X vor und wenn wir nicht endlich aufwachen aus unserem Tiefschlaf und uns darum bemühen, die Wahrheit zu erfahren, werden wir alle hilflos dastehen, ohne jede Orientierung und werden blindlings in die Irre gehen.</p>
<p>Viele Menschen sprechen auch von einem Bewusstseinssprung. Dabei soll der Sonnenzyklus seinen höhepunkt erreichen, die Planeten sollen sich in eine geradelinige Reihe formieren und die Schwingungen und Frequenze der Erde sollen sich auf den Schwingungsbereich des menschlichen Hirns einstellen, um somit ein neues Bewusstsein der Menschen zu bewirken. Viele Leute dieser Szene sagen, das die Menschen dann ein neues Bewusstsein haben werden, mit dennen sie alles konventionelle und veraltete, wie die Lehren der monotheistischen Religionen ablehnen und sich stattdessen anderen Lehren bedienen werden, die in dieser Zeit folgen werden. Wohl möglich die einflösung der luzifernischen Doktrien Satans. Wer weiß das schon. Dies Leute dieser &#8222;2012 Bewusstseinserweiterung Szene&#8220; behaupten, dass man mit dem Bewusstseinssprung die wirkliche Wahrheit erkennen wird. Das sozusagen der Schleier vor dem geistigen Auge fällt und die Menschen in der Lage sein werden, die Wahrheit zu erkennen.</p>
<p>Ich kann nicht viel dazu sagen, aber ich halte es für eine Lüge. Es sind nur behauptungen, die man nicht nachweisen kann  Allgemein denke ich, das 2012 ein inszeniertes Schauspiel sein wird, welches mit den unermäßlich großen reichtum einiger weniger machtbesessener Menschen finanziert wird.</p>
<p>Was aber z.b.  den Frequenzbereich des Hirns angeht, so existieren nachweislich technologien, die tatsächlich den Bewusstseinszustand der Menschen verändern können. Siehe hierzu auch meinen Artikel <a href="http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2010/11/21/gehirnwasche-techniken-werbetafel-erzeugt-stimmen-in-den-kopfen-der-menschen/" target="_blank">&#8222;Gehirnwäsche Techniken&#8220;</a></p>
<p>Mit diesen Techniken kann man den Gemütszustand der Menschen beeinflussen. Man kann den Frequenzbereich so einstellen, das die Menschen teilnahmslos und müde wirken. Andere Frequenzbereiche sorgen dafür, das Menschen aggressiv werden und Gewalt anwenden. Ebenso ist es möglich, mittels dieser Technologie direkt Stimmen in den Köpfen der Menschen zu erzeugen und viele weitere Dinge, von dennen wir nichts wissen, weil diese und weitere technologien in geheimen entwickelt werden. Die perfekte Technologie um ein künstliches 2012 Szenario zu erzeugen. Wieviel Wahrheit dahinter steckt, muss jeder selbst für sich entscheiden.</p>
<p>Und wie weit diese Technologie schon fortgeschritten ist, kann auch niemand sagen, den die Entwicklung dieser Technologien sind streng geheim und werden der öffentlichkeit nicht zugänglich gemacht.</p>
<p>Wenn ihr nicht wisst, wofür ihr lebt, wofür ihr kämpft, was euer wahrer Sinn in diesem Leben ist, dann seid ihr ohne Führung, ohne Orientierung und leicht manipulierbar.</p>
<p>Nur die Wahrheit führt euch zum Sieg, zum Frieden und zum Seelenheil und wer die Wahrheit leugnet, hat bereits verloren.</p>
<p>Einige unfassbare Dinge geschehen auf dieser Welt und nur die Heuchler und verblendeten unter uns, die weder hören, sehen nocht verstehen können, leugnen diese Tatsachen. Kriege sind kein Zufall, sondern gewollt. Armut ist kein Zufall, sondern eine natürliche Folge unserer Ignoranz, unseres Egoismus, unserer Bequemlichkeit und Gier. Ausbeutung von Armutsländern ist gewollt. Die dritte Welt in Unterdrückung halten, ist von der Weltpolitik gewollt, den sie sind ja die auslöser dieser Unterdrückung. Wäre es nicht gewollt, würde man es nicht zulassen, das die Produkte Subventioniert werden. Ich kann noch endlos weiter aufzählen. Es liegt an dir. Willst du aufwachen. Willst du nach der Wahrheit suchen? Bist du bereit, dein Leben für die Wahrheit zu ändern, auf deine Vorlieben zu verzichten, dem Luxus zu entsagen und deine eitlen Wünsche und Begierden Beiseite zu legen und zu unterdrücken? Wer die Wahrheit will, der muss Opfer bringen. Die Wahrheit ist manchmal bitter, aber mit der Drangsal kommt die Erleichterung.</p>
<blockquote><p>Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan</p>
<p>und dir deine Last abgenommen</p>
<p>die deinen Rücken niederdrückte</p>
<p>und dir dein Ansehen erhöht</p>
<p>Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung</p>
<p>gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung</p>
<p>Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an</p>
<p>und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus.</p>
<p><strong>Sura 94 As-Sarh</strong></p></blockquote>
<p>Edit:</p>
<p>Die buddhisten glauben, das dieses Leben ein ewiger Teufelskreis ist. Sie glauben, das sich die Kräfte des guten und Bösen immer ausgleichen und das das böse somit niemals vernichtet werden kann und immr ein Teil dieser Existenz bleibt. Aus dieser Logik heraus muss man dann als Buddha gläubiger annehmen, das es niemals zum vollkommenen Frieden kommen kann, außer man schafft es, seinen Geist ins Nirvana zu befördern, indem man sein ganzes Leben lang meditiert. Aber bis heute hat niemand dieses Ziel erreicht.</p>
<p>Die einzige Hoffnung, die diese Leute also haben, ist das Nirvana, wo sie sich dann im nichts auflösen.</p>
<p>Natürlich hat der Buddhismus einige sehr weise lehren und mag im Kern auch eine gute Intention verfolgen. Aber wer die Logik der mystik vorzieht, der  kann nicht einfach ohne weiteres diese reinkarnationslehre annehmen. Die Buddhisten glauben nicht an einen SChöpfergott und schießen sich selbst damit ins aus. Bei der Lehre, die sie vertretten wäre auch ein glaube an Gott sehr sinnlos, weil der Schöpfer in so einem glaubenssystem einfach keinen Platz hat. Es wäre sinnlos von Gott, so etwas wie die Reinkarnation zu schaffen, wie sie die Buddhisten lehren. Einfach nur sinnlos. Und da die Buddhisten an keine Schöpfermacht glauben, haben sie auch keine logische Erklärung für die entstehung der Welt, für die Entstehung der Geschöpfe und für die Entstehung der Menschen, die sich als einzige Spezies von allen anderen Geschöpfen durch ihr eigenes Bewusstsein grundlegend unterscheiden. Die Buddhisten haben darauf keine Antwort, aber der Islam hat eine!</p>
<br />Einsortiert unter:<a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/2012/'>2012</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/buddhismus/'>Buddhismus</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/die-endzeit/'>Die Endzeit</a>, <a href='http://unserekorruptewelt.wordpress.com/category/gotzendienst-2/'>Götzendienst</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/unserekorruptewelt.wordpress.com/1297/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unserekorruptewelt.wordpress.com&amp;blog=10624576&amp;post=1297&amp;subd=unserekorruptewelt&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://unserekorruptewelt.wordpress.com/2011/12/23/buddhismus-und-die-lehre-der-reinkarnation-2012-bewusstseinssprung-und-wie-wir-alle-getauscht-werden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/41e030bf612784d051f86c3706453a0a?s=96&#38;d=retro&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">ourcorruptworld</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
